Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 17Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­Àº ¸·³»¶ó À强ÇÑ ¼¼ »ç¶÷Àº »ç¿ïÀ» µû¶ú°í
 KJV And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
 NIV David was the youngest. The three oldest followed Saul,
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ¸·³»¿´´Ù. ¼¼ ÇüµéÀº »ç¿ïÀ» µû¶ó °¬°í
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ¸·³»¿´´Ù. ¼¼ ÇüµéÀº »ç¿ïÀ» µû¶ó°¬°í
 Afr1953 Dawid was die jongste, terwyl die drie oudstes Saul gevolg het.
 BulVeren ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ¬ä. ¬¡ ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬ê¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬³¬Ñ¬å¬Ý.
 Dan David var den yngste. De tre ©¡ldste havde fulgt Saul;
 GerElb1871 Und David war der J?ngste, und die drei ?ltesten waren Saul nachgefolgt.
 GerElb1905 Und David war der J?ngste, und die drei ?ltesten waren Saul nachgefolgt.
 GerLut1545 David aber war der j?ngste. Da aber die drei ?ltesten mit Saul in den Krieg zogen,
 GerSch David aber war der j?ngste. Als aber die drei ?ltesten mit Saul in den Krieg gezogen waren,
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë.
 ACV And David was the youngest, and the three eldest followed Saul.
 AKJV And David was the youngest: and the three oldest followed Saul.
 ASV And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.
 BBE And David was the youngest: and the three oldest were with Saul's army.
 DRC But David was the youngest. So the three eldest having followed Saul,
 Darby And David was the youngest; and the three eldest had followed Saul.
 ESV (ch. 16:11) David was the youngest. The three eldest followed Saul,
 Geneva1599 So Dauid was the least: and the three eldest went after Saul.
 GodsWord and David was the youngest. The three oldest joined Saul's army.
 HNV David was the youngest; and the three eldest followed Saul.
 JPS And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.--
 Jubilee2000 And David [was] the youngest, the three eldest having gone after Saul.
 LITV And David was the youngest. And the three eldest had gone after Saul.
 MKJV And David was the youngest. And the three oldest followed Saul.
 RNKJV And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
 RWebster And David was the youngest : and the three eldest followed Saul .
 Rotherham But, as for David, he, was the youngest,?and, the three eldest, followed Saul;
 UKJV And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
 WEB David was the youngest; and the three eldest followed Saul.
 Webster And David [was] the youngest: and the three eldest followed Saul.
 YLT And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,
 Esperanto David estis la plej juna; kaj la tri plej maljunaj iris post Saul.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø