Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 15장 20절
 개역개정 사울이 사무엘에게 이르되 나는 실로 여호와의 목소리를 청종하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 왕 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람들을 진멸하였으나
 KJV And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 NIV "But I did obey the LORD," Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.
 공동번역 사울이 사무엘에게 변명하였다. "나는 야훼의 말씀대로 했습니다. 야훼께서 지시하시는 길로 가서 아말렉을 전멸시키고 아말렉 왕 아각만 잡아 왔습니다.
 북한성경 사울이 사무엘에게 변명하였다. "나는 여호와의 말씀대로 했습니다. 여호와께서 지시하시는 길로 가서 아말렉을 전멸시키고 아말렉 왕 아각만 잡아 왔습니다.
 Afr1953 Toe s? Saul vir Samuel: Ek het na die stem van die HERE geluister en gegaan op die pad waar die HERE my op gestuur het, en Agag, die koning van Amalek, gebring; maar die Amalekiete het ek met die banvloek getref.
 BulVeren А Саул каза на Самуил: Аз послушах ГОСПОДНИЯ глас и отидох по пътя, по който ГОСПОД ме изпрати, и доведох Агаг, царя на амаличаните, и изпълних проклятието над амаличаните.
 Dan Saul svarede Samuel: "Jeg adlød HERRENs Røst og gik, hvor HERREN sendte mig hen; jeg har bragt Kong Agag af Amalek med og lagt Band p? Amalek;
 GerElb1871 Und Saul sprach zu Samuel: Ich habe der Stimme Jehovas gehorcht und bin auf dem Wege gezogen, den Jehova mich gesandt hat; und ich habe Agag, den K?nig der Amalekiter, hergebracht, und die Amalekiter habe ich verbannt.
 GerElb1905 Und Saul sprach zu Samuel: Ich habe der Stimme Jehovas gehorcht und bin auf dem Wege gezogen, den Jehova mich gesandt hat; und ich habe Agag, den K?nig der Amalekiter, hergebracht, und die Amalekiter habe ich verbannt.
 GerLut1545 Saul antwortete Samuel: Habe ich doch der Stimme des HERRN gehorchet und bin hingezogen des Weges, den mich der HERR sandte; und habe Agag, der Amalekiter K?nig, gebracht und die Amalekiter verbannet.
 GerSch Saul antwortete dem Samuel: Ich habe doch der Stimme des HERRN gehorcht und bin den Weg gezogen, den mich der HERR sandte, und habe Agag, den K?nig der Amalekiter, hergebracht und an den Amalekitern den Bann vollstreckt!
 UMGreek Και ειπεν ο Σαουλ προ? τον Σαμουηλ, Ναι, υπηκουσα τη? φωνη? του Κυριου και υπηγα ει? την οδον ει? την οποιαν ο Κυριο? με απεστειλε και εφερα τον Αγαγ τον βασιλεα του Αμαληκ, του? δε Αμαληκιτα? εξωλοθρευσα
 ACV And Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of LORD, and have gone the way which LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 AKJV And Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 ASV And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have (1) utterly destroyed the Amalekites. (1) Heb devoted )
 BBE And Saul said, Truly, I have done the orders of the Lord and have gone the way the Lord sent me; I have taken Agag, the king of Amalek, and have given the Amalekites up to destruction.
 DRC And Saul said to Samuel: Yea I have hearkened to the voice of the Lord, and have walked in the way by which the Lord sent me, and have brought Agag the king of Amalec, and Amalec I have slain.
 Darby And Saul said to Samuel, I have indeed hearkened to the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 ESV And Saul said to Samuel, (ver. 13) I have obeyed the voice of the Lord. I have gone on the mission on which the Lord sent me. I have brought Agag the king of Amalek, and I have devoted the Amalekites to destruction.
 Geneva1599 And Saul saide vnto Samuel, Yea, I haue obeyed the voyce of the Lord, and haue gone the way which the Lord sent me, and haue brought Agag the King of Amalek, and haue destroyed the Amalekites.
 GodsWord "But I did obey the LORD," Saul told Samuel. "I went where the LORD sent me, brought [back] King Agag of Amalek, and claimed the Amalekites for God.
 HNV Saul said to Samuel, “But I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agagthe king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 JPS And Saul said unto Samuel: 'Yea, I have hearkened to the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 Jubilee2000 And Saul said unto Samuel, But I have obeyed the voice of the LORD and have gone the way which the LORD sent me and have brought Agag, the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 LITV And Saul said to Samuel, I did obey the voice of Jehovah, and I went in the way which Jehovah sent me, and brought Agag the king of Amalek, and I exterminated Amalek.
 MKJV And Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have completely destroyed the Amalekites.
 RNKJV And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of ????, and have gone the way which ???? sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 RWebster And Saul said to Samuel , Yea, I have obeyed the voice of the LORD , and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek , and have utterly destroyed the Amalekites .
 Rotherham And Saul said unto Samuel?As indeed I have hearkened unto the voice of Yahweh, and have been on the journey on which Yahweh sent me,?and have brought in Agag, king of Amalek, and, the Amalekites, have I devoted to destruction.
 UKJV And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 WEB Saul said to Samuel, “But I have obeyed the voice of Yahweh, and have gone the way which Yahweh sent me, and have brought Agag theking of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 Webster And Saul said to Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
 YLT And Saul saith unto Samuel, `Because--I have hearkened to the voice of Jehovah, and I go in the way which Jehovah hath sent me, and bring in Agag king of Amalek, and Amalek I have devoted;
 Esperanto Kaj Saul diris al Samuel:Mi obeis la vocxon de la Eternulo, kaj mi iris la vojon, sur kiun sendis min la Eternulo, kaj mi venigis Agagon, regxon de Amalek, kaj la Amalekidojn mi ekstermis.
 LXX(o) και ειπεν σαουλ προ? σαμουηλ δια το ακουσαι με τη? φωνη? του λαου και επορευθην εν τη οδω η απεστειλεν με κυριο? και ηγαγον τον αγαγ βασιλεα αμαληκ και τον αμαληκ εξωλεθρευσα


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진