¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 15Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ¹é¼ºÀ» ¼ÒÁýÇÏ°í ±×µéÀ» µé¶óÀÓ¿¡¼ ¼¼¾î º¸´Ï º¸º´ÀÌ À̽ʸ¸ ¸íÀÌ¿ä À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ ¸¸ ¸íÀ̶ó |
KJV |
And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
NIV |
So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ »ç¿ïÀÌ Ãѵ¿¿ø·ÉÀ» ³»¸®°í µ¨¶óÀÓ¿¡¼ Á¡È£ÇØ º¸´Ï º¸º´ÀÌ À̽ʸ¸À̾ú°í À¯´Ù Ãø¿¡¼µµ Àϸ¸ÀÌ °¡´ãÇß¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ »ç¿ïÀÌ Ãѵ¿¿ø·ÉÀ» ³»¸®°í µé¶óÀÓ¿¡¼ Á¡È£ÇØ º¸´Ï º¸º´ÀÌ 20¸¸À̾ú°í À¯´ÙÃø¿¡¼µµ 1¸¸¸íÀÌ °¡´ãÇß¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het Saul die manskappe opgeroep en hulle gemonster in Tel?im: twee honderd duisend voetgangers en tien duisend man van Juda. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú ¬Ó ¬´¬Ö¬Ý¬¦¬Þ, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬á¬Ö¬ê¬Ñ¬è¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬À¬Õ¬Ñ. |
Dan |
S? st©¡vnede Saul Folket sammen og m©ªnstrede dem i Telaim, 200000 Mand Fodfolk og 10000 Mand af Juda. |
GerElb1871 |
Da rief Saul das Volk auf und musterte sie zu Telaim, 200000 Mann zu Fu©¬ und 10000 M?nner von Juda. |
GerElb1905 |
Da rief Saul das Volk auf und musterte sie zu Telaim, zweihunderttausend Mann zu Fu©¬ und zehntausend M?nner von Juda. |
GerLut1545 |
Saul lie©¬ solches vor das Volk kommen; und er z?hlete sie zu Thelaim, zweihunderttausend Fu©¬volks und zehntausend Mann aus Juda. |
GerSch |
Da hob Saul das Volk aus und musterte es zu Telaim, bei zweihunderttausend Mann Fu©¬volk und zehntausend Mann aus Juda. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ó¥å¥ë¥á¥é¥ì, ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ð¥å¥æ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
AKJV |
And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
ASV |
And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
BBE |
And Saul sent for the people and had them numbered in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah. |
DRC |
So Saul commanded the people, and numbered them as lambs: two hundred thousand footmen, and ten thousand of the men of Juda. |
Darby |
And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
ESV |
So Saul summoned the people and numbered them in Telaim, two hundred thousand men on foot, and ten thousand men of Judah. |
Geneva1599 |
And Saul assembled ye people, and nombred them in Telaim, two hundreth thousande footemen, and ten thousand men of Iudah. |
GodsWord |
Saul organized the troops, and he counted them at Telaim: 200,000 foot soldiers and 10,000 men from Judah. |
HNV |
Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
JPS |
And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
Jubilee2000 |
And Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah. |
LITV |
And Saul heard and mustered the people in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand were men of Judah. |
MKJV |
And Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah. |
RNKJV |
And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
RWebster |
And Saul gathered the people together , and numbered them in Telaim , two hundred thousand footmen , and ten thousand men of Judah . |
Rotherham |
So then Saul called together the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen,?and ten thousand men of Judah. |
UKJV |
And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
WEB |
Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
Webster |
And Saul assembled the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. |
YLT |
And Saul summoneth the people, and inspecteth them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand are men of Judah. |
Esperanto |
Tiam Saul faris alvokon al la popolo, kaj li kalkulis ilin en Telaim, tie estis ducent mil piedirantoj kaj dek mil viroj el Jehuda. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥ï¥é? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í |