Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 15Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ¾Æ¸»·º ¼º¿¡ À̸£·¯ °ñÂ¥±â¿¡ º¹º´½ÃŰ´Ï¶ó
 KJV And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
 NIV Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº ¾Æ¸»·ºÀÇ ½Ã¿¡ À̸£·¯ °ñÂ¥±â¿¡ ±ºÀεéÀ» Àẹ½ÃÄÑ ³õ°í
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀº ¾Æ¸»·ºÀÇ ½Ã¿¡ À̸£·¯ °ñÂ¥±â¿¡ ±ºÀεéÀ» Àẹ½ÃÄÑ ³õ°í
 Afr1953 En toe Saul by die stad van Amalek aankom en in die dal 'n hinderlaag opstel,
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Derp? drog Saul mod Amaleks By og lagde Baghold i Dalen.
 GerElb1871 Und Saul kam bis zu der Stadt der Amalekiter, und er legte einen Hinterhalt in das Tal.
 GerElb1905 Und Saul kam bis zu der Stadt der Amalekiter, und er legte einen Hinterhalt in das Tal.
 GerLut1545 Und da Saul kam zu der Amalekiter Stadt, machte er einen Hinterhalt am Bach
 GerSch Und Saul kam zu der Stadt der Amalekiter und legte einen Hinterhalt im Tal.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é.
 ACV And Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
 AKJV And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
 ASV And Saul came to the city of Amalek, and (1) laid wait in the valley. (1) Or strove )
 BBE And Saul came to the town of Amalek, and took up his position in the valley secretly.
 DRC And when Saul was come to the city of Amalec, he laid ambushes in the torrent.
 Darby And Saul came to the city of the Amalekites, and set an ambush in the valley.
 ESV And Saul came to the city of Amalek and lay in wait in the valley.
 Geneva1599 And Saul came to a citie of Amalek, and set watch at the riuer.
 GodsWord Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the valley.
 HNV Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
 JPS And Saul came to the city of Amalek, and lay in wait in the valley.
 Jubilee2000 And Saul came to a city of Amalek and laid wait in the valley.
 LITV And Saul came to a city of Amalek, and lay in wait in a torrent-bed.
 MKJV And Saul came to a city of Amalek and lay in wait in the valley.
 RNKJV And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
 RWebster And Saul came to a city of Amalek , and laid wait in the valley . {laid...: or, fought}
 Rotherham And Saul came as far as the city of Amalek,?and stirred up strife in the ravine.
 UKJV And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
 WEB Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
 Webster And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
 YLT And Saul cometh in unto a city of Amalek, and layeth wait in a valley;
 Esperanto Kaj Saul venis al la urbo de Amalek kaj faris batalon cxe la torento.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ä¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø