¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 14Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ »ç´Â ³¯ µ¿¾È¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú Å« ½Î¿òÀÌ ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ Èû ¼¾ »ç¶÷À̳ª ¿ë°¨ÇÑ »ç¶÷À» º¸¸é ±×µéÀ» ºÒ·¯¸ð¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him. |
NIV |
All the days of Saul there was bitter war with the Philistines, and whenever Saul saw a mighty or brave man, he took him into his service. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀº Æò»ý ºÒ·¹¼Â°ú °ÝÀüÀ» ¹ú¿´´Ù. ±×·¡¼ ¿ë°¨Çϰí Èû¼¾ »ç¶÷Àº ´«¿¡ ¶ßÀÌ´Â ´ë·Î µî¿ë½ÃÄ×´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀº Æò»ý ºÒ·¹¼Â°ú °ÝÀüÀ» ¹ú·È´Ù. ±×·¡¼ ¿ë°¨Çϰí Èû¼¾ »ç¶÷Àº ´«¿¡ ¶ßÀ̴´ë·Î µî¿ë½ÃÄ×´Ù. |
Afr1953 |
Die oorlog teen die Filistyne was hewig al die dae van Saul; en waar Saul ook 'n held of 'n dapper man sien, het hy hom by hom opgeneem. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý; ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Þ¬ì¬Ø ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬ì¬â ¬Þ¬ì¬Ø, ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men Krigen med Filisterne var h?rd, lige s? l©¡nge Saul levede; og hver Gang Saul traf en heltemodig og tapper Mand, knyttede han ham til sig. |
GerElb1871 |
Und der Streit war heftig wider die Philister alle Tage Sauls; und wenn Saul irgend einen streitbaren Mann und irgend einen Tapferen sah, so gesellte er ihn sich zu. |
GerElb1905 |
Und der Streit war heftig wider die Philister alle Tage Sauls; und wenn Saul irgend einen streitbaren Mann und irgend einen Tapferen sah, so gesellte er ihn sich zu. |
GerLut1545 |
Es war aber ein harter Streit wider die Philister, solange Saul lebte. Und wo Saul sah einen starken und r?stigen Mann, den nahm er zu sich. |
GerSch |
Und solange Saul lebte, war ein harter Streit wider die Philister. Darum, wo Saul einen starken und tapfern Mann sah, da zog er ihn zu sich. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥é¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And there was great war against the Philistines all the days of Saul. And when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him to him. |
AKJV |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him to him. |
ASV |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he (1) took him unto him. (1) Heb gathered ) |
BBE |
All through the life of Saul there was bitter war against the Philistines; and whenever Saul saw any strong man or any good fighting man, he kept him near himself. |
DRC |
And there was a great war against the Philistines all the days of Saul. For whomsoever Saul saw to be a valiant man, and fit for war, he took him to himself. |
Darby |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul; and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him to himself. |
ESV |
There was hard fighting against the Philistines all the days of Saul. And when Saul saw any strong man, or any valiant man, (ch. 8:11) he attached him to himself. |
Geneva1599 |
And there was sore warre against the Philistims all the dayes of Saul: and whomsoeuer Saul sawe to be a strong man, and meete for the warre, he tooke him vnto him. |
GodsWord |
There was intense warfare with the Philistines as long as Saul lived. Whenever any warrior or any skilled fighting man came to Saul's attention, Saul would enlist him in the army. |
HNV |
There was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took himto him. |
JPS |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul; and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him unto him. |
Jubilee2000 |
And there was intense war against the Philistines all the days of Saul, and when Saul saw any strong man or any valiant man, he took him unto him.: |
LITV |
And the war was strong against the Philistines all the days of Saul. And when Saul saw any mighty man, or any brave man, then he gathered him to himself. |
MKJV |
And the war was heavy against the Philistines all the days of Saul. And when Saul saw any strong man, or any brave man, he took him to himself. |
RNKJV |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him. |
RWebster |
And there was a fierce war against the Philistines all the days of Saul : and when Saul saw any strong man , or any valiant man , he took him to himself. |
Rotherham |
And the war was severe against the Philistines all the days of Saul,?and, whensoever Saul saw any mighty man, or any son of valour, he drew him unto himself. |
UKJV |
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him. |
WEB |
There was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took himto him. |
Webster |
And there was violent war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him to himself. |
YLT |
And the war is severe against the Philistines all the days of Saul; when Saul hath seen any mighty man, and any son of valour, then he doth gather him unto himself. |
Esperanto |
Forta estis la milito kontraux la Filisxtoj dum la tuta vivo de Saul. Kaj cxiufoje, kiam Saul vidis ian viron fortan kaj bravan, li prenis lin al si. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ô¥é¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |