¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 15Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¾î ¿Õ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×ÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸¼ÌÀºÁï ÀÌÁ¦ ¿ÕÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¼Ò¼ |
KJV |
Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD. |
NIV |
Samuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¾î ±×´ë¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì¶ó°í Çϼ̼Ò. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¾ßÈÑ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¹«¿¤ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´´Ù. "¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Ã¾î ±×´ë¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì¶ó°í Çϼ̼Ò. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸½Ã¿À. |
Afr1953 |
Toe s? Samuel vir Saul: Die HERE het my gestuur om jou as koning te salf oor sy volk, oor Israel; luister dan nou na die stem van die woorde van die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬å, ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬é¬å¬Û ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
Dan |
Samuel sagde til Saul: "Det var mig, HERREN sendte for at salve dig til konge over hans Folk Israel; lyd nu HERRENs R©ªst. |
GerElb1871 |
Und Samuel sprach zu Saul: Jehova hat mich gesandt, um dich zum K?nig zu salben ?ber sein Volk, ?ber Israel. So h?re nun auf die Stimme der Worte Jehovas. |
GerElb1905 |
Und Samuel sprach zu Saul: Jehova hat mich gesandt, um dich zum K?nig zu salben ?ber sein Volk, ?ber Israel. So h?re nun auf die Stimme der Worte Jehovas. |
GerLut1545 |
Samuel aber sprach zu Saul: Der HERR hat mich gesandt, da©¬ ich dich zum K?nig salbete ?ber sein Volk Israel; so h?re nun die Stimme der Worte des HERRN. |
GerSch |
Samuel aber sprach zu Saul: Der HERR hat mich gesandt, dich zum K?nig ?ber Israel zu salben; so h?re nun die Stimme der Worte des HERRN. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Å¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ò¥å ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Samuel said to Saul, LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel. Now therefore hearken thou to the voice of the words of LORD. |
AKJV |
Samuel also said to Saul, The LORD sent me to anoint you to be king over his people, over Israel: now therefore listen you to the voice of the words of the LORD. |
ASV |
And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah. |
BBE |
And Samuel said to Saul, The Lord sent me to put the holy oil on you and to make you king over his people, over Israel: so give ear now to the words of the Lord. |
DRC |
And Samuel said to Saul: The Lord sent me to anoint thee king over his People Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the Lord: |
Darby |
And Samuel said to Saul, Jehovah sent *me* to anoint thee king over his people, over Israel: now therefore hearken to the voice of the words of Jehovah. |
ESV |
The Lord Rejects SaulAnd Samuel said to Saul, (ch. 9:16) The Lord sent me to anoint you king over his people Israel; now therefore listen to the words of the Lord. |
Geneva1599 |
Afterward Samuel said vnto Saul, The Lord sent me to anoint thee King ouer his people, ouer Israel: nowe therefore obey the voyce of the wordes of the Lord. |
GodsWord |
Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you king of his people Israel. Now listen to the LORD's words. |
HNV |
Samuel said to Saul, ¡°The LORD sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to thevoice of the words of the LORD. |
JPS |
And Samuel said unto Saul: 'The LORD sent me to anoint thee to be king over His people, over Israel; now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD. |
Jubilee2000 |
And Samuel said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee [to be] king over his people, over Israel; now, therefore, hearken thou unto the voice of the words of the LORD. |
LITV |
And Samuel said to Saul, Jehovah sent me to anoint you king over His people, over Israel. And now listen to the voice of the words of Jehovah. |
MKJV |
And Samuel said to Saul, The LORD sent me to anoint you to be king over His people, over Israel. And now listen to the voice of the words of the LORD. |
RNKJV |
Samuel also said unto Saul, ???? sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of ????. |
RWebster |
Samuel also said to Saul , The LORD sent me to anoint thee to be king over his people , over Israel : now therefore hearken thou to the voice of the words of the LORD . |
Rotherham |
And Samuel said unto Saul, It was, me, Yahweh sent to anoint thee to be king over his people, over Israel,?now, therefore, hearken thou to the voice of Yahweh¡¯s words. |
UKJV |
Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint you to be king over his people, over Israel: now therefore hearken you unto the voice of the words of the LORD. |
WEB |
Samuel said to Saul, ¡°Yahweh sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to the voiceof the words of Yahweh. |
Webster |
Samuel also said to Saul, the LORD sent me to anoint thee [to be] king over his people, over Israel: now therefore hearken thou to the voice of the words of the LORD. |
YLT |
And Samuel saith unto Saul, `Me did Jehovah send to anoint thee for king over His people, over Israel; and now, hearken to the voice of the words of Jehovah: |
Esperanto |
Kaj Samuel diris al Saul:Min sendis la Eternulo, por sanktolei vin kiel regxon super Lia popolo, super Izrael; auxskultu do la vocxon de la vortoj de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |