Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 14Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ À̸£µÇ ³ª¿Í ³» ¾Æµé ¿ä³ª´Ü »çÀÌ¿¡ »ÌÀ¸¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ¿ä³ª´ÜÀÌ »ÌÈ÷´Ï¶ó
 KJV And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 NIV Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª¿Í ¿ä³ª´Ü »çÀÌ¿¡ ÁÖ»çÀ§¸¦ ´øÁ®¶ó." ±×·¯ÀÚ ¿ä³ª´ÜÀÌ °É·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª¿Í ¿ä³ª´Ü »çÀÌ¿¡ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ¶ó." ±×·¯ÀÚ ¿ä³ª´ÜÀÌ °É·È´Ù.
 Afr1953 En Saul s?: Werp die lot tussen my en my seun Jonatan. En Jonatan is aangewys.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬·¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß! ¬ª ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß.
 Dan Saul sagde da: "Kast Lod mellem mig og min S©ªn Jonatan!" S? ramtes Jonatan.
 GerElb1871 Und Saul sprach: Werfet das Los zwischen mir und meinem Sohne Jonathan! Und Jonathan wurde getroffen.
 GerElb1905 Und Saul sprach: Werfet das Los zwischen mir und meinem Sohne Jonathan! Und Jonathan wurde getroffen.
 GerLut1545 Saul sprach: Werfet ?ber mich und meinen Sohn Jonathan. Da ward Jonathan getroffen.
 GerSch Saul sprach: Werfet das Los ?ber mich und meinen Sohn Jonatan! Da ward Jonatan getroffen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Ñ¥é¥÷¥á¥ó¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í.
 ACV And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 AKJV And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 ASV And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 BBE And Saul said, Give your decision between my son Jonathan and me. And Jonathan was taken.
 DRC And Saul said: Cast lots between me, and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 Darby And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 ESV Then Saul said, ([See ver. 41 above]) Cast the lot between me and my son Jonathan. And Jonathan was taken.
 Geneva1599 And Saul saide, Cast lot betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was taken.
 GodsWord "Choose between me and my son Jonathan," Saul said. Then Jonathan was chosen.
 HNV Saul said, ¡°Cast lots between me and Jonathan my son.¡±
 JPS And Saul said: 'Cast lots between me and Jonathan my son.' And Jonathan was taken.
 Jubilee2000 And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 LITV And Saul said, Cast between me and my son Jonathan. And Jonathan was taken.
 MKJV And Saul said, Cast lots between me and my son Jonathan. And Jonathan was taken.
 RNKJV And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 RWebster And Saul said , Cast lots between me and Jonathan my son . And Jonathan was taken .
 Rotherham And Saul said, Cast lots between me, and Jonathan my son. Then was, Jonathan, taken.
 UKJV And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 WEB Saul said, ¡°Cast lots between me and Jonathan my son.¡±
 Webster And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
 YLT And Saul saith, `Cast between me and Jonathan my son;' and Jonathan is captured.
 Esperanto Tiam Saul diris:Lotu inter mi kaj mia filo Jonatan. Kaj trafita estis Jonatan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥â¥á¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø