¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 14Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇϽùǷΠÀüÀïÀÌ º¦¾ÆÀ¢À» Áö³ª´Ï¶ó |
KJV |
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven. |
NIV |
So the LORD rescued Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ±× ³¯ ¾ßÈѲ²¼ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿Í ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ½Î¿òÀº ºªÈ£·Ð °Ç³ÊÆí±îÁö ¹øÁ® °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ±×³¯ ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤À» µµ¿ÍÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ½Î¿òÀº ºªÈ£·Ð °Ç³ÊÆí±îÁö ¹øÁ® °¬´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE het Israel op die dag verlos. Toe die geveg dan by Bet-Awen verbygaan, |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß; ¬Ú ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬Õ¬à ¬£¬Ö¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß. |
Dan |
S?ledes gav HERREN Israel Sejr den Dag. Da Kampen havde strakt sig hen forbi Bet Horon - |
GerElb1871 |
So rettete Jehova Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging ?ber Beth-Awen hinaus. |
GerElb1905 |
So rettete Jehova Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging ?ber Beth-Awen hinaus. |
GerLut1545 |
Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit w?hrete bis gen Beth-Aven. |
GerSch |
Also rettete der HERR an jenem Tage Israel; und der Streit zog sich hin?ber bis Beth-Aven. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥Â¥á¥é¥è?¥á¥ô¥å¥í. |
ACV |
So LORD saved Israel that day, and the battle passed over by Beth-aven. |
AKJV |
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Bethaven. |
ASV |
So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven. |
BBE |
So the Lord made Israel safe that day: and the fight went over to Beth-aven. |
DRC |
And the Lord saved Israel that day. And the fight went on as far as Bethaven. |
Darby |
And Jehovah saved Israel that day; and the battle passed over beyond Beth-Aven. |
ESV |
(Ex. 14:30) So the Lord saved Israel that day. And the battle passed beyond (ch. 13:5) Beth-aven. |
Geneva1599 |
And so the Lord saued Israel that day: and the battell continued vnto Beth-auen. |
GodsWord |
So the LORD saved Israel that day. Now, the battle moved beyond Beth Aven. |
HNV |
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over by Beth Aven. |
JPS |
So the LORD saved Israel that day; and the battle passed on as far as Beth-aven. |
Jubilee2000 |
So the LORD saved Israel that day; and the battle passed over unto Bethaven. |
LITV |
And Jehovah saved Israel that day. And the battle passed over to Beth-aven. |
MKJV |
And the LORD saved Israel that day, and the battle passed over to Beth-aven. |
RNKJV |
So ???? saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth-aven. |
RWebster |
So the LORD saved Israel that day : and the battle passed over to Bethaven . |
Rotherham |
Thus did Yahweh, on that day, save Israel,?and, the battle, passed over by Beth-aven. |
UKJV |
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven. |
WEB |
So Yahweh saved Israel that day: and the battle passed over by Beth Aven. |
Webster |
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Beth-aven. |
YLT |
And Jehovah saveth Israel on that day, and the battle hath passed over to Beth-Aven. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo helpis en tiu tago Izraelon; la batalo dauxris gxis Bet-Aven. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ø? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì |