Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 14Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä³ª´ÜÀÌ À̸£µÇ º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ±× »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î °Ç³Ê°¡¼­ ±×µé¿¡°Ô º¸À̸®´Ï
 KJV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
 NIV Jonathan said, "Come, then; we will cross over toward the men and let them see us.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä³ª´ÜÀº ÀÔÀ» ¿­¾ú´Ù. "±×·³ ÁÁ´Ù. ³ðµéÀÌ º¼ ¼ö ÀÖ´Â µ¥·Î °Ç³Ê°¡ÀÚ.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä³ª´ÜÀº ÀÔÀ» ¿­¾ú´Ù. "±×·³ ÁÁ´Ù. ³ðµéÀÌ º¼ ¼ö Àִµ¥·Î °Ç³Ê°¡ÀÚ.
 Afr1953 Daarop s? Jonatan: Kyk, ons sal na die manne toe oorgaan en ons aan hulle vertoon.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬Þ.
 Dan Da sagde Jonatan: "Vi s©ªger nu at komme over til de M©¡nd og s©ªrger for, at de f?r os at se.
 GerElb1871 Und Jonathan sprach: Siehe, wir gehen zu den M?nnern hin?ber und wollen uns ihnen zeigen.
 GerElb1905 Und Jonathan sprach: Siehe, wir gehen zu den M?nnern hin?ber und wollen uns ihnen zeigen.
 GerLut1545 Jonathan sprach: Wohlan, wenn wir hin?berkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen,
 GerSch Jonatan sprach: Siehe, wir werden zu den Leuten hin?berkommen, und sie werden uns bemerken.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ì¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥å¥é¥ö¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV Then Jonathan said, Behold, we will pass over to the men, and we will disclose ourselves to them.
 AKJV Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.
 ASV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.
 BBE Then Jonathan said, Now we will go over to these men and let them see us.
 DRC And Jonathan said: Behold we will go over to these men. And when we shall be seen by them,
 Darby Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will shew ourselves to them.
 ESV Then Jonathan said, Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
 Geneva1599 Then said Ionathan, Beholde, we goe ouer vnto those men, and will shewe our selues vnto them.
 GodsWord Jonathan continued, "Listen, we'll cross over to the Philistines and show ourselves to them.
 HNV Then Jonathan said, ¡°Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them.
 JPS Then said Jonathan: 'Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.
 Jubilee2000 Then Jonathan said, Behold, we will go over unto [these] men, and we will show ourselves unto them.
 LITV And Jonathan said, Behold, we will cross over to the men and show ourselves to them.
 MKJV And Jonathan said, Behold, we will go over to these men, and we will show ourselves to them.
 RNKJV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
 RWebster Then said Jonathan , Behold, we will pass over to these men , and we will show ourselves to them.
 Rotherham Then said Jonathan, Lo! we, are crossing over unto the men,?and will discover ourselves unto them.
 UKJV Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
 WEB Then Jonathan said, ¡°Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them.
 Webster Then said Jonathan, Behold, we will pass over to [these] men, and we will discover ourselves to them.
 YLT And Jonathan saith, `Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;
 Esperanto Tiam Jonatan diris:Jen ni transiros al tiuj homoj, kaj montros nin al ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø