Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 10Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïµµ ±âºê¾Æ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î °¥ ¶§¿¡ ¸¶À½ÀÌ Çϳª´Ô²² °¨µ¿µÈ À¯·ÂÇÑ ÀÚµé°ú ÇÔ²² °¬´À´Ï¶ó
 KJV And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
 NIV Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïµµ ¿ª½Ã ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. ±× ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸¶À½À» ³»Å°°Ô ÇÏ½Ã¾î ±×¸¦ µû¶ó ³ª¼± ±ºÀεéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïµµ ¿ª½Ã ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ±×¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸¶À½À» ³»Å°°Ô ÇϽÿ© ±×¸¦ µû¶ó³ª¼± ±ºÀεéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Saul het ook na sy huis gegaan in G¢®bea; en die helde wie se hart God geroer het, het met hom saamgegaan.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬ì¬ë¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ, ¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬ß¬Ñ¬Ý.
 Dan ogs? Saul gik til sit Hjem i Gibea, og de tapre M©¡nd, hvis Hjerte Gud r©ªrte, gik med ham.
 GerElb1871 Und auch Saul ging nach seinem Hause, nach Gibea; und mit ihm zog die Schar, deren Herz Gott ger?hrt hatte.
 GerElb1905 Und auch Saul ging nach seinem Hause, nach Gibea; und mit ihm zog die Schar, deren Herz Gott ger?hrt hatte.
 GerLut1545 Und Saul ging auch heim gen Gibea; und ging mit ihm des Heers ein Teil, welcher Herz Gott r?hrete.
 GerSch Und Saul ging auch heim gen Gibea und mit ihm die Tapfern, deren Herz Gott ger?hrt hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Ã¥á¥â¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥é¥á¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And Saul also went to his house to Gibeah, and mighty men went with him, whose hearts God had touched.
 AKJV And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
 ASV And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the (1) host, whose hearts God had touched. (1) Or, men of valor )
 BBE And Saul went to Gibeah, to his house; and with him went the men of war whose hearts had been touched by God.
 DRC Saul also departed to his own house in Gabaa: and there went with him a part of the army, whose hearts God had touched.
 Darby And Saul also went home to Gibeah; and with him went the band, whose hearts God had touched.
 ESV Saul also went to his home (ch. 11:4) at Gibeah, and with him went men of valor whose hearts God had touched.
 Geneva1599 Saul also went home to Gibeah, and there followed him a bande of men, whose heart God had touched,
 GodsWord Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.
 HNV Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the army, whose hearts God had touched.
 JPS And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the men of valour, whose hearts God had touched.
 Jubilee2000 And Saul also went home to Gibeah, and there went with him [some from] the army, whose hearts God had touched.
 LITV And Saul also went to his house, to Gibeah, and with him went the force whose hearts God had touched.
 MKJV And Saul also went home to Gibeah. And a band of men went with him, whose hearts God had touched.
 RNKJV And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts Elohim had touched.
 RWebster And Saul also went home to Gibeah ; and there went with him a band of men , whose hearts God had touched .
 Rotherham Yea, even Saul, went to his own house, at Gibeah,?and the valiant men whose heart God had moved went with him.
 UKJV And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
 WEB Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the army, whose hearts God had touched.
 Webster And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
 YLT And also Saul hath gone to his house, to Gibeah, and the force go with him whose heart God hath touched;
 Esperanto Kaj Saul ankaux iris al sia domo en Gibean; kaj iris kun li la militistoj, kies koron Dio ektusxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥á¥â¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ø¥í ¥ç¥÷¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø