Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 10장 9절
 개역개정 그가 사무엘에게서 떠나려고 몸을 돌이킬 때에 하나님이 새 마음을 주셨고 그 날 그 징조도 다 응하니라
 KJV And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
 NIV As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul's heart, and all these signs were fulfilled that day.
 공동번역 사울이 사무엘을 뒤에 두고 길을 떠나자 하느님께서 그의 속마음을 새롭게 하셨고, 그 날로 이런 조짐이 모두 일어났다.
 북한성경 사울이 사무엘을 뒤로 두고 길을 떠나자 하느님께서 그의 속마음을 새롭게 하셨고 그날로 이런 징조가 모두 일어났다.
 Afr1953 En net toe hy sy skouer draai om van Samuel af weg te gaan, het God sy hart verander, en al hierdie tekens het op die dag uitgekom.
 BulVeren И когато обърна гърба си, за да си отиде от Самуил, Бог обърна сърцето му в друго и всички тези знамения се изпълниха в онзи ден.
 Dan Da han derp? vendte sig for at g? bort fra Samuel, gav Gud ham et helt andet Hjerte, og alle disse Tegn indtraf samme Dag.
 GerElb1871 Und es geschah, als er seinen R?cken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tage.
 GerElb1905 Und es geschah, als er seinen R?cken wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz; und alle diese Zeichen trafen ein an jenem Tage.
 GerLut1545 Und da er seine Schultern wandte, daß er von Samuel ging, gab ihm Gott ein ander Herz; und kamen alle diese Zeichen auf denselben Tag.
 GerSch Als er nun seine Schultern wandte, um von Samuel wegzugehen, da verwandelte Gott sein Herz, und es trafen alle diese Zeichen am selben Tage ein.
 UMGreek Και οτε εστρεψε τα νωτα αυτου δια να αναχωρηση απο του Σαμουηλ, ο Θεο? εδωκεν ει? αυτον αλλην καρδιαν και ηλθον παντα εκεινα τα σημεια εν τη ημερα εκεινη.
 ACV And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart. And all those signs came to pass that day.
 AKJV And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
 ASV And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God (1) gave him another heart: and all those signs came to pass that day. (1) Heb turned )
 BBE And it came about, that when he went away from Samuel, God gave him a changed heart: and all those signs took place that day.
 DRC So when he had turned his back to go from Samuel, God gave unto him another heart, and all these things came to pass that day.
 Darby And it was so that when he turned his back to go away from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
 ESV When he turned his back to leave Samuel, God gave him another heart. And all these signs came to pass that day.
 Geneva1599 And when he had turned his backe to goe from Samuel, God gaue him another heart: and all those tokens came to passe that same day.
 GodsWord When Saul turned around to leave Samuel, God changed Saul's attitude. That day all these signs happened.
 HNV It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.
 JPS And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
 Jubilee2000 And it was [so] that when he had turned his shoulder to go from Samuel, God gave him another heart, and all those signs came to pass that day.
 LITV And it happened when he turned his back to go from Samuel, God changed him with another heart. And all these signs came on that day.
 MKJV And it happened when he had turned his back to go from Samuel, God changed him with another heart. And all those signs came on that day.
 RNKJV And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, Elohim gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
 RWebster And it was so , that when he had turned his back to go from Samuel , God gave him another heart : and all those signs came to pass that day . {back: Heb. shoulder} {gave: Heb. turned}
 Rotherham And so it was, that, when he turned away to depart from Samuel, God gave him another heart,?and all these signs came to pass that day.
 UKJV And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
 WEB It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.
 Webster And it was [so], that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
 YLT And it hath been, at his turning his shoulder to go from Samuel, that God turneth to him another heart, and all these signs come on that day,
 Esperanto Kaj kiam li turnis siajn sxultrojn, por foriri de Samuel, Dio donis al li alian koron, kaj cxiuj tiuj antauxsignoj plenumigxis en tiu tago.
 LXX(o) και εγενηθη ωστε επιστραφηναι τω ωμω αυτου απελθειν απο σαμουηλ μετεστρεψεν αυτω ο θεο? καρδιαν αλλην και ηλθεν παντα τα σημεια εν τη ημερα εκεινη


    





  인기검색어
kcm  2506328
교회  1377099
선교  1336670
예수  1262914
설교  1048606
아시아  954241
세계  934219
선교회  900191
사랑  889288
바울  882342


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진