¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 10Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°Ô´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ Å©°Ô ÀÓÇϸ®´Ï ³Êµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ¿¹¾ðÀ» ÇÏ°í º¯ÇÏ¿© »õ »ç¶÷ÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
NIV |
The Spirit of the LORD will come upon you in power, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¾ßÈÑÀÇ ±â¿îÀÌ °©Àڱ⠳»¸®µ¤ÃÄ, ±×´ëµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ½ÅÀÌ µé·Á ¾ÆÁÖ µý »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¿îÀÌ °©Àڱ⠳»¸®µ¤ÃÄ ±×´ëµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ½ÅÀÌ µé·Á ¾ÆÁÖ µý »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä. |
Afr1953 |
En die Gees van die HERE sal oor jou vaardig word, sodat jy saam met hulle sal profeteer en in 'n ander mens verander word. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬¥¬å¬ç ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê ¬Ó ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
Dan |
s? vil HERRENs ?nd overv©¡lde dig, s? du falder i profetisk Henrykkelse sammen med dem, og du skal blive til et andet Menneske. |
GerElb1871 |
Und der Geist Gottes wird ?ber dich geraten, und du wirst mit ihnen weissagen und wirst in einen anderen Mann verwandelt werden. |
GerElb1905 |
Und der Geist Gottes wird ?ber dich geraten, und du wirst mit ihnen weissagen und wirst in einen anderen Mann verwandelt werden. |
GerLut1545 |
Und der Geist des HERRN wird ?ber dich geraten, da©¬ du mit ihnen weissagest; da wirst du ein anderer Mann werden. |
GerSch |
Da wird der Geist des HERRN ?ber dich kommen, da©¬ du mit ihnen weissagst, und du wirst in einen andern Mann verwandelt werden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í. |
ACV |
And the Spirit of LORD will come mightily upon thee, and thou shall prophesy with them, and shall be turned into another man. |
AKJV |
And the Spirit of the LORD will come on you, and you shall prophesy with them, and shall be turned into another man. |
ASV |
and the Spirit of Jehovah will come mightily upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
BBE |
And the spirit of the Lord will come on you with power, and you will be acting like a prophet with them, and will be changed into another man. |
DRC |
And the spirit of the Lord shall come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be changed into another man. |
Darby |
And the Spirit of Jehovah will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
ESV |
(ver. 10; ch. 11:6; 16:13; [Num. 11:25; Judg. 3:10; 14:6, 19]) Then the Spirit of the Lord will rush upon you, (ver. 10; ch. 19:23, 24) and you will prophesy with them and be turned into another man. |
Geneva1599 |
Then the Spirit of the Lord will come vpon thee, and thou shalt prophecie with them, and shalt be turned into another man. |
GodsWord |
Then the LORD's Spirit will come over you. You will be a different person while you prophesy with them. |
HNV |
and the Spirit of the LORD will come mightily on you, and you shall prophesy with them, and shall be turned into another man. |
JPS |
And the spirit of the LORD will come mightily upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
Jubilee2000 |
And the Spirit of the LORD will prosper thee, and thou shalt prophesy with them and shalt be turned into another man. |
LITV |
And the Spirit of Jehovah will be powerful on you, and you will prophesy with them; and you will be turned into another man. |
MKJV |
And the spirit of the LORD will come powerfully on you, and you shall prophesy with them, and shall be turned into another man. |
RNKJV |
And the Spirit of ???? will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
RWebster |
And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man . |
Rotherham |
Then will come suddenly upon thee, the Spirit of Yahweh, and thou shalt be moved to prophesy with them,?and shalt be changed into another man. |
UKJV |
And the Spirit of the LORD will come upon you, and you shall prophesy with them, and shall be turned into another man. |
WEB |
and the Spirit of Yahweh will come mightily on you, and you shall prophesy with them, and shall be turned into another man. |
Webster |
And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
YLT |
and prospered over thee hath the Spirit of Jehovah, and thou hast prophesied with them, and hast been turned to another man; |
Esperanto |
Kaj penetros vin la spirito de la Eternulo, kaj vi ekprofetos kune kun ili, kaj vi farigxos alia homo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ë¥ë¥ï¥í |