¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 8Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¶Ç ³ÊÈñÀÇ ¾ÆµéµéÀ» õºÎÀå°ú ¿À½ÊºÎÀåÀ» »ïÀ» °ÍÀ̸ç Àڱ⠹çÀ» °¥°Ô Çϰí ÀÚ±â Ãß¼ö¸¦ ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç Àڱ⠹«±â¿Í º´°ÅÀÇ Àåºñµµ ¸¸µé°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
NIV |
Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots. |
°øµ¿¹ø¿ª |
õÀδëÀåÀ̳ª ¿À½ÊÀδëÀåÀ» ½Ã۱⵵ Çϰí, ±×ÀÇ ¹çÀ» °¥°Å³ª Ãß¼ö¸¦ ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç º¸º´ÀÇ ¹«±â¿Í ±âº´ÀÇ Àåºñ¸¦ ¸¸µé°Ôµµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
õÀδëÀåÀ̳ª 50ÀÎ ´ëÀåÀ» ½Ã۱⵵ ÇÏ°í ±×ÀÇ ¹çÀ» °¥°Å³ª Ãß¼ö¸¦ ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç º¸º´ÀÇ ¹«±â¿Í ±âº´ÀÇ Àåºñ¸¦ ¸¸µé°Ôµµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en om hulle vir homself aan te stel as owerstes oor duisend en owerstes oor vyftig, en om sy land te ploeg en om sy oes in te samel, en om sy oorlogswapens en gereedskap vir sy strydwaens te maak. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬â¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬ì¬ß¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
og s©¡tte dem til Tusindf©ªrere og Halvhundredf©ªrere og til at pl©ªje og h©ªste for ham og lave hans Krigsredskaber og Vognt©ªj. |
GerElb1871 |
und er wird sie nehmen, um sich Oberste ?ber tausend und Oberste ?ber f?nfzig zu machen, und da©¬ sie seine ?cker pfl?gen und seine Ernte einbringen, und da©¬ sie sein Kriegsger?t und sein Wagenger?t machen. |
GerElb1905 |
und er wird sie nehmen, um sich Oberste ?ber tausend und Oberste ?ber f?nfzig zu machen, und da©¬ sie seine ?cker pfl?gen und seine Ernte einbringen, und da©¬ sie sein Kriegsger?t und sein Wagenger?t machen. |
GerLut1545 |
und zu Hauptleuten ?ber tausend und ?ber f?nfzig und zu Ackerleuten, die ihm seinen Acker bauen, und zu Schnittern in seiner Ernte, und da©¬ sie seinen Harnisch, und was zu seinem Wagen geh?ret, machen. |
GerSch |
und da©¬ er sie mache zu Obersten ?ber Tausend und zu Obersten ?ber F?nfzig; und da©¬ sie seinen Acker pfl?gen und seine Ernte einbringen und da©¬ sie ihm seine Kriegswaffen und sein Pferdegeschirr anfertigen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥î¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties. And he will set some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots. |
AKJV |
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
ASV |
and he will appoint them unto him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will set some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots. |
BBE |
And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages. |
DRC |
And he will appoint of them to be his tribunes, and centurions, and to plough his fields, and to reap his corn, and to make him arms and chariots. |
Darby |
and he will take them that he may appoint for himself captains over thousands, and captains over fifties, and that they may plough his ground, and reap his harvest, and make his instruments of war and instruments of his chariots. |
ESV |
And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some (See Gen. 45:6) to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots. |
Geneva1599 |
Also he will make them his captaines ouer thousands, and captaines ouer fifties, and to eare his ground, and to reape his haruest, and to make instruments of warre, and the thinges that serue for his charets. |
GodsWord |
He will appoint them to be his officers over 1,000 or over 50 soldiers, to plow his ground and harvest his crops, and to make weapons and equipment for his chariots. |
HNV |
and he will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will set some to plow hisground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots. |
JPS |
And he will appoint them unto him for captains of thousands, and captains of fifties; and to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots. |
Jubilee2000 |
And he will appoint captains over thousands and captains over fifties and [will set them] to plough his ground and to reap his harvest and to make his weapons of war and the munitions of his chariots. |
LITV |
And he will appoint for himself heads of thousands, and heads of fifties; and to plow his plowing, and to reap his reaping; and to make weapons for war for him, and weapons for his charioteer. |
MKJV |
And he will appoint commanders over thousands, and commanders over fifties, and some to plow his ground and reap his harvest, and make his weapons of war and weapons for his chariots. |
RNKJV |
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
RWebster |
And he will appoint him captains over thousands , and captains over fifties ; and will set them to till his ground , and to reap his harvest , and to make his instruments of war , and instruments of his chariots . |
Rotherham |
and he will appoint for himself, princes of thousands, and princes of fifties,?and to plough his fields, and to reap his harvest, and to make his weapons of war, and the instruments of his chariots; |
UKJV |
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
WEB |
and he will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will set some to plow hisground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots. |
Webster |
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and [will set them] to till his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
YLT |
also to appoint for himself heads of thousands, and heads of fifties; also to plow his plowing, and to reap his reaping; and to make instruments of his war, and instruments of his charioteer. |
Esperanto |
kaj li faros ilin milestroj kaj kvindekestroj, kaj devigos ilin plugi lian kampon kaj rikolti lian rikolton kaj fari liajn batalilojn kaj la apartenajxojn de lia cxaro; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥å¥é¥í ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥á¥í ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ç¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |