Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§ÀÎÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¿Í ±× ±Ë¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ±Ý º¸¹° ´ã±ä »óÀÚ¸¦ ³»·Á´Ù°¡ Å« µ¹ À§¿¡ µÎ¸Å ±× ³¯¿¡ º¦¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¿Í ´Ù¸¥ Á¦»ç¸¦ µå¸®´Ï¶ó
 KJV And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
 NIV And the Levites took down the ark of the LORD and the box that was with it, in which were the articles of gold, and put them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ±Ë¿Í ±Ý¿¹¹°ÀÌ µç »óÀÚ¸¦ ±× Å« ¹ÙÀ§ À§¿¡ ³»·Á ³õÀÚ ±× ³¯·Î ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀÌ ¾ßÈѲ² ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¿Í ±Ý ·Ê¹°ÀÌ µç »óÀÚ¸¦ ±× Å« ¹ÙÀ§¿ì¿¡ ³»·Á ³õÀÚ ±×³¯·Î ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå·È´Ù.
 Afr1953 En die Leviete het die ark van die HERE afgehaal met die kissie wat daarby was, waar die goue voorwerpe in was, en op die groot klip neergesit; en die manne van Bet-Semes het dieselfde dag aan die HERE brandoffers geoffer en slagoffers geslag.
 BulVeren ¬ª ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬Ú ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬ì¬é¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü. ¬ª ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ä¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Og Leviterne l©ªftede HERRENs Ark ned tillige med Skrinet med Guldtingene, der stod ved Siden af, og satte den p? den store Sten, og M©¡ndene i Bet-Sjemesj bragte den Dag Br©¡ndofre og ofrede Slagtofre til HERREN.
 GerElb1871 Und die Leviten nahmen die Lade Jehovas herab und das K?stlein, das bei ihr war, in welchem die goldenen Ger?te waren, und setzten sie auf den gro©¬en Stein. Und die M?nner von Beth-Semes opferten Brandopfer und schlachteten Schlachtopfer an jenem Tage dem Jehova.
 GerElb1905 Und die Leviten nahmen die Lade Jehovas herab und das K?stlein, das bei ihr war, in welchem die goldenen Ger?te waren, und setzten sie auf den gro©¬en Stein. Und die M?nner von Beth-Semes opferten Brandopfer und schlachteten Schlachtopfer an jenem Tage dem Jehova.
 GerLut1545 Die Leviten aber huben die Lade des HERRN herab und das K?stlein, das neben dran war, darinnen die g?ldenen Kleinode waren, und setzten sie auf den gro©¬en Stein. Aber die Leute zu Beth-Semes opferten dem HERRN desselben Tages Brandopfer und andere Opfer.
 GerSch Die Leviten aber hoben die Lade des HERRN herab und das K?stlein, das dabei war, worin sich die goldenen Kleinodien befanden, und setzten sie auf den gro©¬en Stein. An demselben Tag opferten die Leute zu Beth-Semes dem HERRN Brandopfer und Schlachtopfer.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ö¥ï¥í ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥é¥è?¥ò¥å¥ì¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í.
 ACV And the Levites took down the ark of LORD, and the coffer that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on the great stone. And the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to LORD.
 AKJV And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.
 ASV And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto Jehovah.
 BBE Then the Levites took down the ark of the Lord and the chest in which were the gold images, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh made burned offerings and gave worship that day before the Lord.
 DRC And the Levites took down the ark of God, and the little box that was at the side of it, wherein were the vessels of gold, and they put them upon the great stone. The men also of Bethsames offered holocausts and sacrificed victims that day to the Lord.
 Darby And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, in which were the golden jewels, and put them on the great stone; and the men of Beth-shemesh offered up burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to Jehovah.
 ESV And the Levites took down the ark of the Lord and the box that was beside it, in which were the golden figures, and set them upon ([See ver. 14 above]) the great stone. And the men of ([See ver. 12 above]) Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices on that day to the Lord.
 Geneva1599 And the Leuites tooke downe the Arke of the Lord, and the coffer that was with it, wherein the iewels of golde were, and put them on the great stone, and the men of Beth-shemesh offred burnt offring, and sacrificed sacrifices that same day vnto the Lord.
 GodsWord (The Levites had already taken down [from the cart] the ark of the LORD and the box which contained the gold objects and put them on the large rock.) The people of Beth Shemesh presented burnt offerings and sacrifices to the LORD that day.
 HNV The Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on thegreat stone: and the men of Beth Shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.
 JPS And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
 Jubilee2000 And the Levites took down the ark of the LORD and the coffer that [was] with it, in which [were] the jewels of gold, and put [them] on the great stone, and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
 LITV And the Levites took the ark of Jehovah down, and the coffer which was with it, in which were the vessels of gold. And they placed them on the great stone. And the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices in that day to Jehovah.
 MKJV And the Levites took down the ark of the LORD and the box in it, in which the jewels of gold were, and put them on the great stone. And the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.
 RNKJV And the Levites took down the ark of ????, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto ????.
 RWebster And the Levites took down the ark of the LORD , and the box that was with it, in which were the jewels of gold , and put them on the great stone : and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD .
 Rotherham And, the Levites, took down the ark of Yahweh, and the coffer that was with it, wherein were the jewels of gold, and put them upon the great stone,?and, the men of Beth-shemesh, caused to go up ascending-offerings and offered sacrifices, that day, unto Yahweh.
 UKJV And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
 WEB The Levites took down the ark of Yahweh, and the coffer that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on thegreat stone: and the men of Beth Shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to Yahweh.
 Webster And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that [was] with it, in which [were] the jewels of gold, and put [them] on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.
 YLT And the Levites have taken down the ark of Jehovah, and the coffer which is with it, in which are the vessels of gold, and place them on the great stone; and the men of Beth-Shemesh have caused to ascend burnt-offerings and sacrifice sacrifices in that day to Jehovah;
 Esperanto La Levidoj malsuprenprenis la keston de la Eternulo, kaj la kesteton, kiu estis apud gxi kaj enhavis la orajn objektojn, kaj ili metis tion sur la grandan sxtonon; kaj la logxantoj de Bet-SXemesx faris bruloferojn kaj bucxis bucxoferojn al la Eternulo en tiu tago.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ì¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥â ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥â¥á¥é¥è¥ò¥á¥ì¥ô? ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø