¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 6Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¦¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀÌ °ñÂ¥±â¿¡¼ ¹ÐÀ» º£´Ù°¡ ´«À» µé¾î ±Ë¸¦ º¸°í ±× º» °ÍÀ» ±â»µÇÏ´õ´Ï |
KJV |
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
NIV |
Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley, and they raised their eyes and saw the ark and were glad to see it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀº °ñÂ¥±â¿¡¼ ¹ÐÀ» °ÅµÎ¾î µéÀÌ´Ù°¡ °í°³¸¦ µé¾î ±Ë¸¦ º¸°í´Â ±â»µÇÏ¸ç ³ª°¡ ¸Â¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ ºª¼¼¸Þ½º »ç¶÷µéÀº °ñÂ¥±â¿¡¼ ¹ÐÀ» °ÅµÎ¾î µéÀÌ´Ù°¡ °í°³¸¦ µé¾î ±Ë¸¦ º¸°í´Â ±â»µÇÏ¸ç ³ª°¡ ¸Â¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die mense van Bet-Semes was juis besig om die koringoes af te sny in die laagte. Toe hulle dan hul o? opslaan en die ark gewaar, was hulle bly om dit te sien. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬Ö¬ä¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬ì¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Da Bet-Sjemesjiterne, der var ved at h©ªste Hvede i Dalen, s? op og fik ¨ªje p? Arken, l©ªb de den glade i M©ªde; |
GerElb1871 |
Und die von Beth-Semes ernteten die Weizenernte in der Niederung; und als sie ihre Augen erhoben und die Lade sahen, da freuten sie sich, sie zu sehen. |
GerElb1905 |
Und die von Beth-Semes ernteten die Weizenernte in der Niederung; und als sie ihre Augen erhoben und die Lade sahen, da freuten sie sich, sie zu sehen. |
GerLut1545 |
Die Beth-Semiter aber schnitten eben in der Weizenernte im Grunde; und huben ihre Augen auf und sahen die Lade und freueten sich, dieselbe zu sehen. |
GerSch |
Die Bethsemiten aber schnitten eben den Weizen im Tale. Als sie nun ihre Augen erhoben, sahen sie die Lade und freuten sich, dieselbe zu sehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Â¥á¥é¥è?¥ò¥å¥ì¥é¥ó¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥ö¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
And those of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
AKJV |
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
ASV |
And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
BBE |
And the people of Beth-shemesh were cutting their grain in the valley, and lifting up their eyes they saw the ark and were full of joy when they saw it. |
DRC |
Now the Bethsamites were reaping wheat in the valley: and lifting up their eyes they saw the ark, and rejoiced to see it. |
Darby |
And they of Beth-shemesh were reaping the wheat-harvest in the valley; and they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it. |
ESV |
Now the people of ([See ver. 12 above]) Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And when they lifted up their eyes and saw the ark, they rejoiced to see it. |
Geneva1599 |
Nowe they of Beth-shemesh were reaping their wheate haruest in the valley, and they lift vp their eyes, and spied the Arke, and reioyced when they sawe it. |
GodsWord |
The people of Beth Shemesh were harvesting wheat in the valley. When they looked up and saw the ark, they were overjoyed. |
HNV |
They of Beth Shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoicedto see it. |
JPS |
And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
Jubilee2000 |
And [those of] Bethshemesh [were] reaping their wheat harvest in the valley, and they lifted up their eyes and saw the ark and rejoiced to see [it]. |
LITV |
And those of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it . |
MKJV |
And the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And they lifted up their eyes and saw the ark, and rejoiced to see it . |
RNKJV |
And they of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
RWebster |
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley : and they lifted up their eyes , and saw the ark , and rejoiced to see it . |
Rotherham |
Now, they of Beth-shemesh, were reaping their wheat-harvest in the vale,?so they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to meet it. |
UKJV |
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it. |
WEB |
They of Beth Shemesh were reaping their wheat harvest in the valley; and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoicedto see it. |
Webster |
And [they of] Beth-shemesh [were] reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see [it]. |
YLT |
And the Beth-Shemeshites are reaping their wheat-harvest in the valley, and they lift up their eyes, and see the ark, and rejoice to see it . |
Esperanto |
Kaj la logxantoj de Bet-SXemesx estis rikoltantaj tritikon en la valo; kiam ili levis la okulojn kaj ekvidis la keston, ili ekgxojis pro tio, kion ili vidis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥â¥á¥é¥è¥ò¥á¥ì¥ô? ¥å¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ð¥ô¥ñ¥ø¥í ¥å¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥á¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |