¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 4Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤¸®°¡ ±× ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í À̸£µÇ ÀÌ ¶°µå´Â ¼Ò¸®´Â ¾îÂî µÊÀÌ³Ä ±× »ç¶÷ÀÌ »¡¸® °¡¼ ¿¤¸®¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Ï |
KJV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. |
NIV |
Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¿¤¸®°¡, ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¼Ò¶õ½º·¯¿ì³Ä°í ¹¯ÀÚ ±× »ç¶÷ÀÌ ±ÞÈ÷ ¿¤¸® ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ¿Í ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¿¤¸®°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±×·¸°Ô ¼Ò¶õ½º·¯¿ì³Ä°í ¹¯ÀÚ ±× »ç¶÷ÀÌ ±ÞÈ÷ ¿¤¸® ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe Eli dan die geluid van die geskreeu hoor, s? hy: Wat is dit vir 'n rumoerige geluid? En die man het gou gekom en dit aan Eli meegedeel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ª¬Ý¬Ú¬Û ¬é¬å ¬Ù¬Ó¬å¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ó¬å¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬Ý¬ì¬é¬Ü¬Ñ? ¬ª ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬Û. |
Dan |
og Eli h©ªrte Skriget og sagde: "Hvad er det for en Larm?" Og Manden skyndte sig hen og fortalte Eli det. |
GerElb1871 |
Und Eli h?rte den Schall des Geschreis und sprach: Was bedeutet dieser Schall des Get?mmels? Und der Mann eilte und kam und berichtete es Eli. |
GerElb1905 |
Und Eli h?rte den Schall des Geschreis und sprach: Was bedeutet dieser Schall des Get?mmels? Und der Mann eilte und kam und berichtete es Eli. |
GerLut1545 |
Und da Eli das laute Schreien h?rete, fragte er: Was ist das f?r ein laut Get?mmel? Da kam der Mann eilend und sagte es Eli an. |
GerSch |
Und als Eli das laute Geschrei h?rte, fragte er: Was ist das f?r ein lautes Get?mmel? Da kam der Mann eilends und berichtete es Eli. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ï ¥Ç¥ë¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ç?, ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥í¥å¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?; ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ç¥ë¥è¥å ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥å¥é. |
ACV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What does the noise of this tumult mean? And the man hastened, and came and told Eli. |
AKJV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. |
ASV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli. |
BBE |
And Eli, hearing the noise and the cries, said, What is the reason of this outcry? And the man came quickly and gave the news to Eli. |
DRC |
And Heli heard the noise of the cry, and he said: What meaneth the noise of this uproar? But he made haste, and came, and told Heli. |
Darby |
And Eli heard the noise of the crying, and said, What is the noise of this tumult? And the man came hastily, and told Eli. |
ESV |
When Eli heard the sound of the outcry, he said, What is this uproar? Then the man hurried and came and told Eli. |
Geneva1599 |
And when Eli heard the noyse of the crying, he sayd, What meaneth this noyse of the tumult? and the man came in hastily, and tolde Eli. |
GodsWord |
Hearing the cry, Eli asked, "What is this commotion?" So the man went quickly to tell Eli the news. |
HNV |
When Eli heard the noise of the crying, he said, ¡°What does the noise of this tumult mean?¡± |
JPS |
And when Eli heard the noise of the crying, he said: 'What meaneth the noise of this tumult?' And the man made haste, and came and told Eli. |
Jubilee2000 |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What [is] the noise of this tumult? And the man came in hastily and told Eli. |
LITV |
And Eli heard the noise of the cry, and said, What is the noise of this tumult? And the man hurried and came and reported to Eli. |
MKJV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What is the noise of this tumult? And the man hurried in and told Eli. |
RNKJV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. |
RWebster |
And when Eli heard the noise of the crying , he said , What meaneth the noise of this tumult ? And the man came in hastily , and told Eli . |
Rotherham |
And, when Eli heard the noise of the outcry, he said?What meaneth the noise of this tumult? And, the man, hasted, and came, and told Eli. |
UKJV |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. |
WEB |
When Eli heard the noise of the crying, he said, ¡°What does the noise of this tumult mean?¡± |
Webster |
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What [meaneth] the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. |
YLT |
And Eli heareth the noise of the cry, and saith, `What--the noise of this tumult!' And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli. |
Esperanto |
Kiam Eli auxdis la kriadon, li diris:Kion signifas cxi tiu tumulta kriado? Kaj la viro rapide venis kaj sciigis al Eli. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ç¥ë¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥é? ¥ç ¥â¥ï¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥á? ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ø ¥ç¥ë¥é |