¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 4Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ±Ë´Â »©¾Ñ°å°í ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
NIV |
The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ëµµ »©¾Ñ±â°í ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽºµµ Á×¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ëµµ »©¾Ñ±â°í ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé Èì´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽºµµ Á×¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Die ark van God is ook geneem, en die twee seuns van Eli, Hofni en P¢®nehas, het gesterwe. |
BulVeren |
¬ª ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬Û, ¬°¬æ¬ß¬Ú¬Û ¬Ú ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã, ¬å¬Þ¬â¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Guds Ark blev gjort til Bytte, og Elis to S©ªnner Hofni og Pinehas faldt. |
GerElb1871 |
Und die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden S?hne Elis, Hophni und Pinehas, starben. |
GerElb1905 |
Und die Lade Gottes wurde genommen, und die beiden S?hne Elis, Hophni und Pinehas, starben. |
GerLut1545 |
Und die Lade Gottes ward genommen, und die zween S?hne Elis, Hophni und Pinehas, starben. |
GerSch |
Und die Lade Gottes ward genommen, und die beiden S?hne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ë¥å¥é, ¥Ï¥õ¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥Õ¥é¥í¥å¥å?, ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were killed. |
AKJV |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
ASV |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
BBE |
And the ark of God was taken; and Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were put to the sword. |
DRC |
And the ark of God was taken: and the two sons of Heli, Ophni and Phinees, were slain. |
Darby |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died. |
ESV |
([ch. 2:32; Ps. 78:60, 61]) And the ark of God was captured, (ch. 2:34; Ps. 78:64) and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died. |
Geneva1599 |
And the Arke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehas died. |
GodsWord |
The ark of God was captured. Both of Eli's sons, Hophni and Phinehas, died. |
HNV |
The ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
JPS |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
Jubilee2000 |
And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
LITV |
And the ark of God was taken, and the two sons of Eli died, Hophni and Phinehas. |
MKJV |
And the ark of God was taken. And Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were slain. |
RNKJV |
And the ark of Elohim was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
RWebster |
And the ark of God was taken ; and the two sons of Eli , Hophni and Phinehas , were slain . {were slain: Heb. died} |
Rotherham |
And, the ark of God, was taken,?and, the two sons of Eli, were slain, Hophni and Phinehas. |
UKJV |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
WEB |
The ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
Webster |
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain. |
YLT |
and the ark of God hath been taken, and the two sons of Eli have died, Hophni and Phinehas. |
Esperanto |
Kaj la kesto de Dio estis prenita, kaj la du filoj de Eli, HXofni kaj Pinehxas, mortis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ë¥ç¥ì¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ç¥ë¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í ¥ï¥õ¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥é¥í¥å¥å? |