|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÓÇÏ¿© ¼¼ Àü°ú °°ÀÌ »ç¹«¿¤¾Æ »ç¹«¿¤¾Æ ºÎ¸£½Ã´ÂÁö¶ó »ç¹«¿¤ÀÌ À̸£µÇ ¸»¾¸ÇϿɼҼ ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ µè°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. |
NIV |
The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¾ßÈѲ²¼ °Å±â¿¡ ³ªÅ¸³ª ¼½Ã¾î ¾Æ±îó·³ "»ç¹«¿¤¾Æ ! »ç¹«¿¤¾Æ !" ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. »ç¹«¿¤ÀÌ "¾ßÈÑ¿©, ¸»¾¸ÇϽÿÀ. Á¾ÀÌ µè°í ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼ °Å±â¿¡ ³ªÅ¸³ª¼½Ã¿© ¾Æ±îó·³ "»ç¹«¿¤¾Æ, »ç¹«¿¤¾Æ." ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. »ç¹«¿¤ÀÌ "¿©È£¿Í¿©, ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ. Á¾ÀÌ µè°í ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ |
Afr1953 |
Toe het die HERE gekom en gaan staan en geroep soos die vorige kere: Samuel, Samuel! En Samuel het geantwoord: Spreek, want u kneg hoor. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú: ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý¬Ö! ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý¬Ö! ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ. |
Dan |
Da kom HERREN og tr?dte hen til ham og kaldte ligesom de forrige Gange: "Samuel, Samuel!" Og Samuel svarede: "Tal, din Tjener h©ªrer!" |
GerElb1871 |
Und Jehova kam und trat hin und rief wie die anderen Male: Samuel, Samuel! Und Samuel sprach: Rede, denn dein Knecht h?rt. |
GerElb1905 |
Und Jehova kam und trat hin und rief wie die anderen Male: Samuel, Samuel! Und Samuel sprach: Rede, denn dein Knecht h?rt. |
GerLut1545 |
Da kam der HERR und trat dahin und rief wie vormals: Samuel, Samuel! Und Samuel sprach: Rede, denn dein Knecht h?ret. |
GerSch |
Da kam der HERR und trat dahin und rief wie zuvor: Samuel! Samuel! Und Samuel sprach: Rede, denn dein Knecht h?rt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë, ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é. |
ACV |
And LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak, for thy servant hears. |
AKJV |
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for your servant hears. |
ASV |
And Jehovah came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak; for thy servant heareth. |
BBE |
Then the Lord came and said as before, Samuel, Samuel. Then Samuel made answer, Say on, Lord; for the ears of your servant are open. |
DRC |
And the Lord came and stood: and he called, as he had called the other times: Samuel, Samuel. And Samuel said: Speak, Lord, for thy servant heareth. |
Darby |
And Jehovah came, and stood, and called as at the other times, Samuel, Samuel! And Samuel said, Speak, for thy servant heareth. |
ESV |
And the Lord came and stood, calling as at other times, Samuel! Samuel! And Samuel said, Speak, for your servant hears. |
Geneva1599 |
And the Lord came, and stoode, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speake, for thy seruant heareth. |
GodsWord |
The LORD came and stood there. He called as he had called the other times: "Samuel! Samuel!" And Samuel replied, "Speak. I'm listening." |
HNV |
The LORD came, and stood, and called as at other times, ¡°Samuel! Samuel!¡± |
JPS |
And the LORD came, and stood, and called as at other times: 'Samuel, Samuel.' Then Samuel said: 'Speak; for Thy servant heareth.' |
Jubilee2000 |
And the LORD came and stood and called as at the other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant hears. |
LITV |
And Jehovah came and stood, and called as the other times, Samuel, Samuel! And Samuel said, Speak, for Your servant hears You. |
MKJV |
And the LORD came and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel! Then Samuel answered, Speak, for Your servant hears. |
RNKJV |
And ???? came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. |
RWebster |
And the LORD came , and stood , and called as at other times , Samuel , Samuel . Then Samuel answered , Speak ; for thy servant heareth . |
Rotherham |
Then came Yahweh, and stood, and called as time after time?Samuel! Samuel! And Samuel said, Speak, for thy servant is listening. |
UKJV |
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for your servant hears. |
WEB |
Yahweh came, and stood, and called as at other times, ¡°Samuel! Samuel!¡± |
Webster |
And the LORD came, and stood and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. |
YLT |
And Jehovah cometh, and stationeth Himself, and calleth as time by time, `Samuel, Samuel;' and Samuel saith, `Speak, for Thy servant is hearing.' |
Esperanto |
Kaj venis la Eternulo kaj starigxis, kaj vokis kiel la antauxajn fojojn:Samuel, Samuel! Kaj Samuel diris:Parolu, cxar Via sklavo auxskultas. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|