Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 2Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çѳª°¡ ±âµµÇÏ¿© À̸£µÇ ³» ¸¶À½ÀÌ ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ³» »ÔÀÌ ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ô¾ÆÁ³À¸¸ç ³» ÀÔÀÌ ³» ¿ø¼öµéÀ» ÇâÇÏ¿© Å©°Ô ¿­·ÈÀ¸´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
 NIV Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
 °øµ¿¹ø¿ª Çѳª°¡ ÀÌ·¸°Ô ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù. "³» ¸¶À½Àº ¾ßÈÑ´Ô »ý°¢À¸·Î ¿ï··°Å¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ Àº´öÀ¸·Î ³ª´Â ¾ó±¼À» µé°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸µíÀÌ ³» °¡½¿¿¡ ½Â¸®ÀÇ ±â»ÝÀ» ¾È°Ü ÁÖ½Ã´Ï ¿ø¼öµé ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶û½º·´±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çѳª°¡ ÀÌ·¸°Ô ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù. "³» ¸¶À½Àº ¿©È£¿Í´Ô »ý°¢À¸·Î ¿ï··°Å¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ Àº´öÀ¸·Î ³ª´Â ¾ó±¼À» µé°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸µíÀÌ ³» °¡½¿¿¡ ½Â¸®ÀÇ ±â»ÝÀ» ¾È°ÜÁÖ½Ã´Ï ¿ø¾¥µé ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶û½º·´±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe het Hanna gebid en ges?: My hart jubel in die HERE, my horing is hoog in die HERE; my mond is wyd oop oor my vyande, want ek verheug my in u verlossing.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬ß¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬­¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Ô¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬ê¬Ú¬â¬à¬Ü¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Da bad Hanna og sagde: Mit Hjerte jubler over HERREN, mit Horn er l©ªftet ved min Gud, min Mund vidt opladt mod mine Fjender, jeg gl©¡der mig over din Frelse.
 GerElb1871 Und Hanna betete und sprach: Es frohlockt mein Herz in Jehova, erh?ht ist mein Horn in (O. durch) Jehova; mein Mund ist weit aufgetan ?ber meine Feinde, denn ich freue mich in deiner Rettung.
 GerElb1905 Und Hanna betete und sprach: Es frohlockt mein Herz in Jehova, erh?ht ist mein Horn in (O. durch) Jehova; mein Mund ist weit aufgetan ?ber meine Feinde, denn ich freue mich in deiner Rettung.
 GerLut1545 Und Hanna betete und sprach: Mein Herz ist fr?hlich in dem HERRN, mein Horn ist erh?het in dem HERRN. Mein Mund hat sich weit aufgetan ?ber meine Feinde; denn ich freue mich deines Heils.
 GerSch Und Hanna betete und sprach: Mein Herz freut sich am HERRN, mein Horn ist erh?ht durch den HERRN; mein Mund hat sich weit aufgetan ?ber meine Feinde; denn ich freue mich deines Heils!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ç ¥Á¥í¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And Hannah prayed, and said, My heart exults in LORD. My horn is exalted in LORD. My mouth is enlarged over my enemies because I rejoice in thy salvation.
 AKJV And Hannah prayed, and said, My heart rejoices in the LORD, my horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over my enemies; because I rejoice in your salvation.
 ASV And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
 BBE And Hannah, in prayer before the Lord, said, My heart is glad in the Lord, my horn is lifted up in the Lord: my mouth is open wide over my haters; because my joy is in your salvation.
 DRC My heart hath rejoiced in the Lord, and my horn is exalted in my God: my mouth is enlarged over my enemies: because I have joyed in thy salvation.
 Darby And Hannah prayed, and said, My heart exulteth in Jehovah, my horn is lifted up in Jehovah; my mouth is opened wide over mine enemies; for I rejoice in thy salvation.
 ESV Hannah's PrayerAnd Hannah prayed and said, (For ver. 1-10, see Luke 1:46-53) My heart exults in the Lord; (ver. 10; Ps. 75:10; 89:17, 24; 92:10; 112:9; 148:14) my strength is exalted in the Lord.My mouth derides my enemies,because (Ps. 9:14; 13:5; 20:5; 35:9) I rejoice in your salvation.
 Geneva1599 And Hannah prayed, and said, Mine heart reioyceth in the Lord, mine horne is exalted in the Lord: my mouth is enlarged ouer mine enemies, because I reioyce in thy saluation.
 GodsWord Hannah prayed out loud, "My heart finds joy in the LORD. My head is lifted to the LORD. My mouth mocks my enemies. I rejoice because you saved [me].
 HNV Hannah prayed, and said:
 JPS And Hannah prayed, and said: my heart exulteth in the LORD, my horn is exalted in the LORD; my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in Thy salvation.
 Jubilee2000 And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the LORD, my horn is exalted in the LORD; my mouth is enlarged over my enemies because I have rejoiced in thy saving health.
 LITV And Hannah prayed and said: My heart has exulted in Jehovah; my horn has been high in Jehovah. My mouth has been large over my enemies; for I have rejoiced in Your salvation.
 MKJV And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the LORD, my horn is exalted in the LORD. My mouth is enlarged over my enemies because I rejoice in Your salvation.
 RNKJV And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in ????, mine horn is exalted in ????: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
 RWebster And Hannah prayed , and said , My heart rejoiceth in the LORD , my horn is exalted in the LORD : my mouth is enlarged over my enemies ; because I rejoice in thy salvation .
 Rotherham Then prayed Hannah, and said, My heart hath leaped for joy in Yahweh, My horn is exalted in Yahweh, My mouth is opened wide, o¡¯er my foes, Because I rejoice in thy salvation.
 UKJV And Hannah prayed, and said, My heart rejoices in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in your salvation.
 WEB Hannah prayed, and said:
 Webster And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, my horn is exalted in the LORD; my mouth is enlarged over my enemies; because I rejoice in thy salvation.
 YLT And Hannah prayeth, and saith: `My heart hath exulted in Jehovah, My horn hath been high in Jehovah, My mouth hath been large over mine enemies, For I have rejoiced in Thy salvation.
 Esperanto Kaj HXana pregxis kaj diris: GXojas mia koro pri la Eternulo, Mia korno altigxis pro la Eternulo; Largxe malfermigxis mia busxo kontraux miaj malamikoj, CXar mi gxojas pro Via helpo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥è¥å¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥í ¥å¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø