Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¤¸®°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³×°¡ ±âµµÇÏ¿© ±¸ÇÑ °ÍÀ» Çã¶ôÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ´Ï
 KJV Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
 NIV Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
 °øµ¿¹ø¿ª "±×·³, ¾È½ÉÇÏ°í µ¹¾Æ °¡°Å¶ó. À̽º¶ó¿¤À» º¸»ìÇǽô ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³× ±âµµ¸¦ µé¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù." ¿¤¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÀÚ,
 ºÏÇѼº°æ "±×·³ ¾È½ÉÇÏ°í µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. À̽º¶ó¿¤À» º¸»ìÇǽô ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³× ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù." ¿¤¸®°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏÀÚ
 Afr1953 En Eli antwoord en s?: Gaan in vrede, en mag die God van Israel jou bede gee wat jy van Hom gebid het.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ú¬â; ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Eli svarede: "G? bort i Fred! Israels Gud vil give dig, hvad du har bedt ham om!"
 GerElb1871 Und Eli antwortete und sprach: Gehe hin in Frieden; und der Gott Israels gew?hre deine Bitte, die du von ihm erbeten hast!
 GerElb1905 Und Eli antwortete und sprach: Gehe hin in Frieden; und der Gott Israels gew?hre deine Bitte, die du von ihm erbeten hast!
 GerLut1545 Eli antwortete und sprach: Gehe hin mit Frieden! Der Gott Israels wird dir geben deine Bitte, die du von ihm gebeten hast.
 GerSch Eli antwortete ihr und sprach: Gehe hin in Frieden! Der Gott Israels gew?hre dir deine Bitte, die du vor ihm ausgesprochen hast!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ç¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥å¥é? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á? ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Then Eli answered and said, Go in peace, and the God of Israel grant thy petition that thou have asked of him.
 AKJV Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant you your petition that you have asked of him.
 ASV Then Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.
 BBE Then Eli said to her, Go in peace: and may the God of Israel give you an answer to the prayer you have made to him.
 DRC Then Heli said to her: Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition, which thou hast asked of him.
 Darby And Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thee thy petition which thou hast asked of him.
 ESV Then Eli answered, (ch. 20:42; Judg. 18:6; 2 Kgs. 5:19; Mark 5:34) Go in peace, and the God of Israel (Ps. 20:4, 5) grant your petition that you have made to him.
 Geneva1599 Then Eli answered, and sayd, Go in peace, and the God of Israel graunt thy petition that thou hast asked of him.
 GodsWord Eli replied, "Go in peace, and may the God of Israel grant your request."
 HNV Then Eli answered, ¡°Go in peace; and may the God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) of Israel grant yourpetition that you have asked of him.¡±
 JPS Then Eli answered and said: 'Go in peace, and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of Him.'
 Jubilee2000 Then Eli answered and said, Go in peace, and the God of Israel grant [thee] thy petition that thou hast asked of him.
 LITV And Eli answered and said, Go in peace, and may the God of Israel give you your petition which you have asked of Him.
 MKJV And Eli answered and said, Go in peace, and the God of Israel grant to you your petition that you have asked of Him.
 RNKJV Then Eli answered and said, Go in peace: and the Elohim of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
 RWebster Then Eli answered and said , Go in peace : and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
 Rotherham Then responded Eli, and said?Go and prosper! And the, God of Israel, grant thy petition which thou hast asked of him!
 UKJV Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant you your petition that you have asked of him.
 WEB Then Eli answered, ¡°Go in peace; and may the God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) of Israel grant yourpetition that you have asked of him.¡±
 Webster Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant [thee] thy petition that thou hast asked of him.
 YLT And Eli answereth and saith, `Go in peace, and the God of Israel doth give thy petition which thou hast asked of Him.'
 Esperanto Tiam Eli respondis kaj diris:Iru en paco, kaj la Dio de Izrael plenumos vian peton, kiun vi petis de Li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ç¥ë¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥å¥é? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥ø¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥é¥ó¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø