¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 1Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿À·¡ ±âµµÇÏ´Â µ¿¾È¿¡ ¿¤¸®°¡ ±×ÀÇ ÀÔÀ» ÁÖ¸ñÇÑÁï |
KJV |
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth. |
NIV |
As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çѳª°¡ ¾ßÈѲ² ¿À·¡ ±âµµ¸¦ µå¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È ¿¤¸®´Â ÇѳªÀÇ ÀÔ¼úÀ» ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çѳª°¡ ¿©È£¿Í²² ¿À·¡ ±âµµ¸¦ µå¸®°í Àִµ¿¾È ¿¤¸®´Â ÇѳªÀÇ ÀÔ¼úÀ» ÁöÄѺ¸°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe sy lank gebid het voor die aangesig van die HERE en Eli op haar mond ag gee -- |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ý¬Ú¬Û ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û. |
Dan |
S?ledes bad hun l©¡nge for HERRENs ?syn, og Eli iagttog hendes Mund; |
GerElb1871 |
Und es geschah, als sie lange vor Jehova betete, da©¬ Eli ihren Mund beobachtete. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als sie lange vor Jehova betete, da©¬ Eli ihren Mund beobachtete. |
GerLut1545 |
Und da sie lange betete vor dem HERRN, hatte Eli acht auf ihren Mund. |
GerSch |
W?hrend sie nun lange vor dem HERRN betete, beobachtete Eli ihren Mund; |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï ¥Ç¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ç¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
And it came to pass, as she continued praying before LORD, that Eli noticed her mouth. |
AKJV |
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth. |
ASV |
And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth. |
BBE |
Now while she was a long time in prayer before the Lord, Eli was watching her mouth. |
DRC |
And it came to pass, as she multiplied prayers before the Lord, that Heli observed her mouth. |
Darby |
And it came to pass as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth. |
ESV |
As she continued praying before the Lord, Eli observed her mouth. |
Geneva1599 |
And as she continued praying before the Lord, Eli marked her mouth. |
GodsWord |
While Hannah was praying a long time in front of the LORD, Eli was watching her mouth. |
HNV |
It happened, as she continued praying before the LORD, that Eli saw her mouth. |
JPS |
And it came to pass, as she prayed long before the LORD, that Eli watched her mouth. |
Jubilee2000 |
And it came to pass as she continued praying before the LORD that Eli was observing her mouth. |
LITV |
And it happened, when she prayed long before Jehovah, Eli was watching her mouth. |
MKJV |
And it happened as she continued praying before the LORD, Eli noticed her mouth. |
RNKJV |
And it came to pass, as she continued praying before ????, that Eli marked her mouth. |
RWebster |
And it came to pass, as she continued praying before the LORD , that Eli observed her mouth . {continued...: Heb. multiplied to pray} |
Rotherham |
And so it was, as she continued praying before Yahweh, that Eli was watching her mouth. |
UKJV |
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth. |
WEB |
It happened, as she continued praying before Yahweh, that Eli saw her mouth. |
Webster |
And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli observed her mouth. |
YLT |
And it hath been, when she multiplied praying before Jehovah, that Eli is watching her mouth, |
Esperanto |
Dum sxi longe pregxis antaux la Eternulo, Eli atente rigardis sxian busxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |