Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¶ó¸¶´ÙÀÓ¼Òºö¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ ¿¤°¡³ª¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ±×´Â ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¿¤¸®ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä µµÈÄÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ¼üÀÇ Çö¼ÕÀÌ´õ¶ó
 KJV Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
 NIV There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ¿¤Ä«³ª¶ó´Â ¼öºê »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¶ó¸¶´ÙÀÓ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼­ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ ¼öºêÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä, µµÈÄÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, ¿¤¸®ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ¿¤°¡³ª¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¶ó¸¶´ÙÀÓ¼Òºö Ãâ½ÅÀ¸·Î½á ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷ ¼üÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä, µµÈÄÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä, ¿¤¸®ÈÄÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, ¿©·ÎÇÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Daar was 'n sekere man uit Ramat?im, 'n Sufiet, uit die gebergte van Efraim, en sy naam was ?lkana, die seun van Jeroham, die seun van El¢®hu, die seun van Tohu, die seun van Suf, 'n Efratiet.
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ä ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ¬Ú¬Þ-¬³¬à¬æ¬Ú¬Þ, ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬å, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬´¬à¬å, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬³¬å¬æ, ¬Ö¬æ¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬è.
 Dan Der var en Mand fra Ramatajim, en Zufit fra Efraims Bjerge ved Navn Elkana, en S©ªn af Jerobam, en S©ªn af Elihu, en S©ªn af Tohu, en S©ªn af Zuf, en Efraimit.
 GerElb1871 Und es war ein Mann von Ramathajim-Zophim, vom Gebirge Ephraim, und sein Name war Elkana, der Sohn Jerochams, des Sohnes Elihus, des Sohnes Tochus, des Sohnes Zuphs, ein Ephratiter. (O. ein Ephraimiter; vergl. Richt. 12,5, sowie die Anm. zu Richt. 17,7)
 GerElb1905 Und es war ein Mann von Ramathajim-Zophim, vom Gebirge Ephraim, und sein Name war Elkana, der Sohn Jerochams, des Sohnes Elihus, des Sohnes Tochus, des Sohnes Zuphs, ein Ephratiter. (O. ein Ephraimiter;vergl. Richt. 12, 5, sowie die Anm. zu Richt. 17, 7)
 GerLut1545 Es war ein Mann von Ramathaim-Zophim, vom Gebirge Ephraim, der hie©¬ Elkana, ein Sohn Jerohams, des Sohns Elihus, des Sohns Thohus, des Sohns Zuphs, welcher von Ephrath war.
 GerSch Es war ein Mann von Ramataim-Zophim, vom Gebirge Ephraim, der hie©¬ Elkana, ein Sohn Jerochams, des Sohnes Elihus, des Sohnes Tohus, des Sohnes Zuphs, eines Ephraimiten.
 UMGreek ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥Ñ¥á¥ì¥á¥è¥á¥é¥ì?¥ò¥ï¥õ¥é¥ì, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥ê¥á¥í¥á, ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥á¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥È¥ï¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ô¥õ, ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è¥á¥é¥ï?.
 ACV Now there was a certain man of Ramathaim-zophim of the hill-country of Ephraim. And his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, and Ephraimite.
 AKJV Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
 ASV Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
 BBE Now there was a certain man of Ramathaim, a Zuphite of the hill-country of Ephraim, named Elkanah; he was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
 DRC There was a man of Ramathaimsophim, of mount Ephraim, and his name was Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliu, the son of Thohu, the son of Suph, an Ephraimite:
 Darby And there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
 ESV The Birth of SamuelThere was a certain man of ([ver. 19]) Ramathaim-zophim of (See Josh. 24:33) the hill country of Ephraim whose name was Elkanah the son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, ([1 Kgs. 11:26]) an Ephrathite.
 Geneva1599 There was a man of one of the two Ramathaim Zophim, of mount Ephraim, whose name was Elkanah the sonne of Ieroham, the sonne of Elihu, the sonne of Tohu, the sonne of Zuph, an Ephrathite:
 GodsWord There was a man named Elkanah from Ramathaim Zophim in the mountains of Ephraim. He was the son of Jeroham, grandson of Elihu, great-grandson of Tohu, whose father was Zuph from the tribe of Ephraim.
 HNV Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son ofJeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
 JPS NOW THERE was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
 Jubilee2000 Now there was a certain man of Ramath of Zophim, of Mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
 LITV And there was a certain man of Ramathaim-zophim from the hills of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
 MKJV And there was a certain man of Ramathaim-zophim from the hills of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
 RNKJV Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
 RWebster Now there was a certain man of Ramathaimzophim , of mount Ephraim , and his name was Elkanah , the son of Jeroham , the son of Elihu , the son of Tohu , the son of Zuph , an Ephrathite :
 Rotherham And there was a certain man, of Ramathaim-zuphi, of the hill country of Ephraim,?whose name, was Elkanah, son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, an Ephraimite;
 UKJV Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
 WEB Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son ofJeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite:
 Webster Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name [was] Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:
 YLT And there is a certain man of Ramathaim-Zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name is Elkanah, son of Jeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuph, and Ephrathite,
 Esperanto Estis unu viro el Ramataim-Cofim, de la monto de Efraim; lia nomo estis Elkana, filo de Jerohxam, filo de Elihu, filo de Tohxu, filo de Cuf, Efratano.
 LXX(o) ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ñ¥ì¥á¥è¥á¥é¥ì ¥ò¥é¥õ¥á ¥å¥î ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ë¥ê¥á¥í¥á ¥ô¥é¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥è¥ï¥ê¥å ¥å¥í ¥í¥á¥ò¥é¥â ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø