Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ÀþÀº ¿©ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³×°Ô »ó¼ÓÀÚ¸¦ ÁÖ»ç ³× ÁýÀÌ ´Ù¸»ÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ º£·¹½ºÀÇ Áý°ú °°°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó Çϴ϶ó
 KJV And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
 NIV Through the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ÇÇÑ ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ ÀþÀº ¿©ÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼­ ÈļÕÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ã¾î ±×´ëÀÇ Áý¾ÈÀÌ, ´Ù¸»ÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô ³º¾Æ ÁØ º£·¹½ºÀÇ Àâ¾È°°ÀÌ µÇ±â¸¦ ±â¿øÇÑ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¶ÇÇÑ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ÀþÀº ³àÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼­ ÈļÕÀ» ÀÏÀ¸Å°½Ã¿© ±×´ëÀÇ Áý¾È ´Ù¸»ÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ º£·¹½ºÀÇ Áý¾È°°ÀÌ µÇ±â¸¦ ±â¿øÇÑ´Ù."
 Afr1953 En mag jou huis word soos die huis van Peres wat Tamar vir Juda gebaar het -- uit die nageslag wat die HERE jou uit hierdie jong vrou sal gee!
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¶¬Ñ¬â¬Ö¬ã, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ!
 Dan M?tte dit Hus blive som Perezs Hus, ham, Tamar f©ªdte Juda, ved de Efterkommere, HERREN giver dig af denne unge Kvinde!"
 GerElb1871 Und von dem Samen, den Jehova dir von diesem jungen Weibe geben wird, werde dein Haus wie das Haus des Perez, welchen Tamar dem Juda geboren hat!
 GerElb1905 Und von dem Samen, den Jehova dir von diesem jungen Weibe geben wird, werde dein Haus wie das Haus des Perez, welchen Tamar dem Juda geboren hat!
 GerLut1545 Und dein Haus werde wie das Haus Perez , den Thamar Juda gebar, von dem Samen, den dir der HERR geben wird von dieser Dirne.
 GerSch Und dein Haus werde wie das Haus des Perez, den Tamar dem Juda gebar, durch den Samen, den dir der HERR von dieser jungen Frau geben wird!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥å?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥È¥á¥ì¥á¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥í¥å¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And let thy house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, of the seed which LORD shall give thee by this young woman.
 AKJV And let your house be like the house of Pharez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which the LORD shall give you of this young woman.
 ASV and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.
 BBE May your family be like the family of Perez, the son whom Tamar gave to Judah, from the offspring which the Lord may give you by this young woman.
 DRC And that the house may be, as the house of Phares, whom Thamar bore unto Juda, of the seed which the Lord shall give thee of this young woman.
 Darby and let thy house become like the house of Pherez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.
 ESV and may your house be like the house of Perez, (Gen. 38:29; 1 Chr. 2:4; Matt. 1:3) whom Tamar bore to Judah, because (1 Sam. 2:20) of the offspring that the Lord will give you by this young woman.
 Geneva1599 And that thine house be like the house of Pharez ( whom Thamar bare vnto Iudah) of the seede which the Lord shall giue thee of this yong woman.
 GodsWord Also, from the descendant whom the LORD will give you from this young woman, may your family become like the family of Perez, the son whom Tamar gave birth to for Judah."
 HNV Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which the LORD shall give you of this youngwoman.¡±
 JPS and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bore unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.'
 Jubilee2000 let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bore unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
 LITV And let your house be as the house of Pharez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which Jehovah shall give to you of this young woman.
 MKJV And let your house be like the house of Pharez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which the LORD shall give you of this young woman.
 RNKJV And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which ???? shall give thee of this young woman.
 RWebster And let thy house be like the house of Pharez , whom Tamar bore to Judah , of the seed which the LORD shall give thee of this young woman .
 Rotherham And let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare to Judah,?of the seed which?may Yahweh give thee, of this young woman.
 UKJV And let your house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give you of this young woman.
 WEB Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which Yahweh shall give you of this youngwoman.¡±
 Webster And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
 YLT and let thy house be as the house of Pharez (whom Tamar bare to Judah), of the seed which Jehovah doth give to thee of this young woman.'
 Esperanto kaj via domo estu sukcesplena, simile al la domo de Perec, kiun naskis Tamar al Jehuda, el la idaro, kiun la Eternulo donos al vi de tiu junulino.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥å? ¥ï¥í ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥è¥á¥ì¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø