¼º°æÀåÀý |
·í±â 3Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ±×°¡ ³»°Ô ÀÌ º¸¸®¸¦ ¿©¼¸ ¹ø µÇ¾î ÁÖ¸ç À̸£±â¸¦ ºó ¼ÕÀ¸·Î ³× ½Ã¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô °¡Áö ¸»¶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. |
NIV |
and added, "He gave me these six measures of barley, saying, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
"½Ã¾î¸Ó´Ô²² ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡¼Å¾ß µÇ°Ú´À³Ä°í ÇÏ½Ã¸é¼ º¸¸®¸¦ ¿©¼¸ µÌ¹ÚÀ̳ª Áֽôõ±º¿ä." |
ºÏÇѼº°æ |
"½Ã¾î¸Ó´Ô²² ºó¼ÕÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼¾ß µÇ°Ú´À³Ä°í ÇÏ½Ã¸é¼ º¸¸®¸¦ ¿©¼¸µÇ¹ÚÀ̳ª Áֽôõ±º¿ä." |
Afr1953 |
en ges?: Hierdie ses mate gars het hy my gegee, want hy het ges?: Jy moet nie met le? hande by jou skoonmoeder kom nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ö¬é¬Ö¬Þ¬Ú¬Ü ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ê ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬â¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
og sagde; "Disse seks M?l Byg gav han mig med de Ord: Du skal ikke komme tomh©¡ndet til din Svigermoder!" |
GerElb1871 |
und sprach: Diese sechs Ma©¬ Gerste gab er mir, denn er sagte: Du sollst nicht leer zu deiner Schwiegermutter kommen. |
GerElb1905 |
Diese sechs Ma©¬ Gerste gab er mir, denn er sagte: Du sollst nicht leer zu deiner Schwiegermutter kommen. |
GerLut1545 |
und sprach: Diese sechs Ma©¬ Gerste gab er mir, denn er sprach: Du sollst nicht leer zu deiner Schwieger kommen. |
GerSch |
Diese sechs Ma©¬ Gerste gab er mir; denn er sprach: Du sollst nicht leer zu deiner Schwiegermutter kommen! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥î ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é, ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥ê¥å¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And she said, He gave me these six measures of barley, for he said, Go not empty to thy mother-in-law. |
AKJV |
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to your mother in law. |
ASV |
And she said, These six measures of barley gave he me; for he (1) said, Go not empty unto thy mother-in-law. (1) Another reading is said to me ) |
BBE |
And she said, He gave me these six measures of grain, saying, Do not go back to your mother-in-law with nothing in your hands. |
DRC |
And she said: Behold he hath given me six measures of barley: for he said: I will not have thee return empty to thy mother in law. |
Darby |
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law. |
ESV |
saying, These six measures of barley he gave to me, for he said to me, You must not go back empty-handed to your mother-in-law. |
Geneva1599 |
And said, These sixe measures of barly gaue he me: for he sayd to me, Thou shalt not come emptie vnto thy mother in lawe. |
GodsWord |
She said, "He gave me these six measures of barley and told me not to come back to you empty-handed." |
HNV |
She said, ¡°He gave me these six measures of barley; for he said, ¡®Don¡¯t go empty to your mother-in-law.¡¯¡± |
JPS |
And she said: 'These six measures of barley gave he me; for he said to me: Go not empty unto thy mother-in-law.' |
Jubilee2000 |
And she said, He gave me these six [measures] of barley, saying, Do not go empty unto thy mother-in-law. |
LITV |
And she said, He gave me these six measures of barley, for he said You shall not go empty to your mother-in-law. |
MKJV |
And she said, These six measures of barley he gave to me. For he said to me, Do not go empty to your mother-in-law. |
RNKJV |
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. |
RWebster |
And she said , These six measures of barley he gave me; for he said to me, Go not empty to thy mother in law . |
Rotherham |
And she said?These six measures of barley, gave he unto me,?for he said, Do not go in empty, unto thy mother-in- law. |
UKJV |
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto your mother in law. |
WEB |
She said, ¡°He gave me these six measures of barley; for he said, ¡®Don¡¯t go empty to your mother-in-law.¡¯¡± |
Webster |
And she said, These six [measures] of barley he gave me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law. |
YLT |
And she saith, `These six measures of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.' |
Esperanto |
Kaj sxi diris plue:La ses mezurilojn da hordeo li ankaux donis al mi; cxar li diris al mi:Ne revenu malplena al via bopatrino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥á ¥å¥î ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥è¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥ê¥å¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥ï¥ô |