Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 3Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·íÀÌ ½Ã¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô À̸£µÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³»°¡ ´Ù ÇàÇϸ®ÀÌ´Ù Çϴ϶ó
 KJV And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
 NIV "I will do whatever you say," Ruth answered.
 °øµ¿¹ø¿ª "¾î¸Ó´Ô ¸»¾¸´ë·Î ¾î±è¾øÀÌ ÇϰڽÀ´Ï´Ù." ·íÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϰí,
 ºÏÇѼº°æ "¾î¸Ó´Ô ¸»¾¸´ë·Î ¾î±è¾øÀÌ ÇϰڽÀ´Ï´Ù." ·íÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϰí
 Afr1953 En sy antwoord haar: Alles wat u s?, sal ek doen.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬ñ ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê, ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ.
 Dan Hun svarede: "Jeg vil g©ªre alt. hvad du siger!"
 GerElb1871 Und sie sprach zu ihr: Alles, was du sagst, will ich tun.
 GerElb1905 Und sie sprach zu ihr: Alles, was du sagst, will ich tun.
 GerLut1545 Sie sprach zu ihr: Alles was du mir sagest, will ich tun.
 GerSch Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, das will ich tun!
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é.
 ACV And she said to her, All that thou say I will do.
 AKJV And she said to her, All that you say to me I will do.
 ASV And she said unto her, All that thou (1) sayest I will do. (1) Another reading is sayest unto me )
 BBE And she said, I will do all you say.
 DRC She answered: Whatsoever thou shalt command, I will do.
 Darby And she said to her, All that thou sayest will I do.
 ESV And she replied, All that you say I will do.
 Geneva1599 And she answered her, All that thou biddest me, I will doe.
 GodsWord Ruth answered her, "I will do whatever you say."
 HNV She said to her, ¡°All that you say I will do.¡±
 JPS And she said unto her: 'All that thou sayest unto me I will do.'
 Jubilee2000 And she said unto her, All that thou dost command me I will do.
 LITV And she said to her, All that you say, I will do.
 MKJV And she said to her, All that you say, I will do.
 RNKJV And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
 RWebster And she said to her, All that thou sayest to me I will do .
 Rotherham And she said unto her,?All that thou sayest, will I do.
 UKJV And she said unto her, All that you says unto me I will do.
 WEB She said to her, ¡°All that you say I will do.¡±
 Webster And she said to her, All that thou sayest to me I will do.
 YLT And she saith unto her, `All that thou sayest--I do.'
 Esperanto Rut respondis al sxi:Kion vi diras al mi, tion mi faros.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ñ¥ï¥ô¥è ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ç? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø