Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 21Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹é¼ºÀ» °è¼öÇÒ ¶§¿¡ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ ÁÖ¹ÎÀÌ Çϳªµµ °Å±â ¾øÀ½À» º¸¾ÒÀ½À̶ó
 KJV For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
 NIV For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¡È£ÇØ º¸´Ï, °ú¿¬ ¾ßº£½º±æ¸£¾Ñ ÁֹΠ°¡¿îµ¥¼­´Â Çϳªµµ ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ µå·¯³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¡È£Çغ¸´Ï °ú¿¬ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ ÁֹΠ°¡¿îµ¥¼­´Â Çϳªµµ ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ µå·¯³µ´Ù.
 Afr1953 En die volk is getel, en daar was niemand van die inwoners van Jabes in G¢®lead nie.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ó¬Ú¬ã-¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ.
 Dan S? blev Folket m©ªnstret, og se, der var ingen af Indbyggerne fra Jabesj i Gilead.
 GerElb1871 Und das Volk wurde gemustert, und siehe, kein Mann war da von den Bewohnern von Jabes-Gilead.
 GerElb1905 Und das Volk wurde gemustert, und siehe, kein Mann war da von den Bewohnern von Jabes-Gilead.
 GerLut1545
 GerSch Denn als das Volk gez?hlt ward, siehe, da war keiner der B?rger von Jabes in Gilead da!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥É¥á¥â¥å¥é??¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä.
 ACV For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
 AKJV For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
 ASV For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
 BBE For when the people were numbered, not one man of the people of Jabesh-gilead was present.
 DRC (At that time also when they were in Silo, no one of them was found there.)
 Darby for the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-Gilead there.
 ESV For when the people were mustered, behold, not one of the inhabitants of ([See ver. 8 above]) Jabesh-gilead was there.
 Geneva1599 For when the people were vewed; beholde, none of the inhabitants of Iabesh Gilead were there.
 GodsWord So they questioned the people, and there was no one there from Jabesh Gilead.
 HNV For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.
 JPS For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
 Jubilee2000 For the people were numbered, and, behold, [there were] none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
 LITV And the people numbered themselves. And, behold, there was not a man of he inhabitants of Jabesh-gilead.
 MKJV For the people were numbered, and behold, none of the inhabitants of Jabesh-gilead were there.
 RNKJV For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
 RWebster For the people were numbered , and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
 Rotherham When the people were numbered, lo! there was not there a man of the inhabitants of Jabesh-gilead.
 UKJV For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
 WEB For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.
 Webster For the people were numbered, and behold, [there were] none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
 YLT And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.
 Esperanto Kaj oni reviziis la popolon, kaj montrigxis, ke tie estas neniu el la logxantoj de Jabesx en Gilead.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥é¥á¥â¥é? ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø