¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 21Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼ ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ì¸® Áß¿¡ ´©±¸µçÁö µþÀ» º£³Ä¹Î »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife. |
NIV |
The men of Israel had taken an oath at Mizpah: "Not one of us will give his daughter in marriage to a Benjamite." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¹Ì½º¹Ù¿¡¼, ¾Æ¹«µµ µþÀ» º£³Ä¹Î °¡¹®¿¡ ½ÃÁý º¸³»Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¹Ì½º¹Ù¿¡¼ ¾Æ¹«µµ µþÀ» º£³Ä¹Î °¡¹®¿¡ ½ÃÁý º¸³»Áö ¾Ê°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar die manne van Israel het al in Mispa gesweer en ges?: Niemand van ons mag sy dogter aan 'n Benjaminiet as vrou gee nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú: ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ! |
Dan |
Men Israels M©¡nd havde i Mizpa aflagt den Ed: "Ingen af os vil give en Benjaminit sin Datter til ¨¡gte!" |
GerElb1871 |
Die M?nner von Israel hatten aber zu Mizpa geschworen und gesagt: Niemand von uns soll seine Tochter den Benjaminitern zum Weibe geben! |
GerElb1905 |
Die M?nner von Israel hatten aber zu Mizpa geschworen und gesagt: Niemand von uns soll seine Tochter den Benjaminitern zum Weibe geben! |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und alle Israeliten hatten zu Mizpa geschworen und gesagt: Niemand von uns soll seine Tochter einem Benjaminiten zum Weibe geben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥î ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á. |
ACV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, There shall not any of us give his daughter to Benjamin to wife. |
AKJV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter to Benjamin to wife. |
ASV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife. |
BBE |
Now the men of Israel had taken an oath in Mizpah, saying, Not one of us will give his daughter as a wife to Benjamin. |
DRC |
Now the children of Israel had also sworn in Maspha, saying: None of us shall give of his daughters to the children of Benjamin to wife. |
Darby |
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, There shall not any of us give his daughter to the Benjaminites as wife. |
ESV |
Wives Provided for the Tribe of BenjaminNow the men of Israel had sworn (ver. 18; ch. 20:1) at Mizpah, No one of us shall give his daughter in marriage to Benjamin. |
Geneva1599 |
Moreouer, the men of Israel sware in Mizpeh, saying, None of vs shall giue his daughter vnto the Beniamites to wyfe. |
GodsWord |
The men of Israel had taken this oath in Mizpah: "None of us will ever let our daughters marry anyone from Benjamin." |
HNV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, ¡°There shall not any of us give his daughter to Benjamin as wife.¡± |
JPS |
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying: 'There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.' |
Jubilee2000 |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, None of us shall give his daughter unto those of Benjamin to wife. |
LITV |
And the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, Not one of us shall give his daughter to Benjamin for a wife. |
MKJV |
And the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, Not one of us shall give his daughter to Benjamin for a wife. |
RNKJV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife. |
RWebster |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh , saying , There shall not any of us give his daughter to Benjamin for a wife . |
Rotherham |
Now, the men of Israel, had sworn in Mizpah, saying,?Not a man from among us, shall give his daughter unto Benjamin, to wife. |
UKJV |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife. |
WEB |
Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying, ¡°There shall not any of us give his daughter to Benjamin as wife.¡± |
Webster |
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter to Benjamin for a wife. |
YLT |
And the men of Israel have sworn in Mizpeh, saying, `None of us doth give his daughter to Benjamin for a wife.' |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj jxuris en Micpa, dirante:Neniu el ni donos sian filinon edzinige al Benjamenido. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥î ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á |