Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷Àº ½Î¿ì´Ù°¡ ¹°·¯°¡°í º£³Ä¹Î »ç¶÷Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ »ï½Ê ¸í °¡·®À» ÃÄÁ×À̱⸦ ½ÃÀÛÇϸç À̸£±â¸¦ À̵éÀÌ Æ²¸²¾øÀÌ Ã³À½ ½Î¿ò °°ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÆÐÇÑ´Ù ÇÏ´Ù°¡
 KJV And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
 NIV and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
 °øµ¿¹ø¿ª ½Î¿ì´ø À̽º¶ó¿¤±ºÀº ¹ß±æÀ» µ¹¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×°Íµµ ¸ð¸£°í º£³Ä¹Î±ºÀº À̽º¶ó¿¤ ±ºÀÎÀ» »ï½Ê ¸í °¡·® Á×À̸鼭 À̽º¶ó¿¤±ºÀÌ Àú¹ø ÀüÅõ ¶§Ã³·³ µµ¸ÁÄ¡´Â Áٷθ¸ ¾Ë¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Î¿ì´ø À̽º¶ó¿¤±ºÀº ¹ß±æÀ» µ¹¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×°Íµµ ¸ð¸£°í º£³Ä¹Î±ºÀº À̽º¶ó¿¤ ±ºÀÎÀ» 30¸í °¡·® Á×À̸鼭 À̽º¶ó¿¤±ºÀÌ Àü¹ø ÀüÅõ¶§Ã³·³ µµ¸ÁÄ¡´ÂÁٷθ¸ ¾Ë¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Daarom het die manne van Israel omgedraai in die geveg; en die Benjaminiete het begin om onder die manne van Israel sommige neer te slaan, omtrent dertig man, want hulle het gedink: Hy is regtig heeltemal voor ons verslaan soos in die vorige geveg.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ.
 Dan Da Israels M©¡nd vendte om i Kampen, huggede Benjamin til at begynde med henved tredive af Israels M©¡nd ned, thi de t©¡nkte: "Visselig, vi har sl?et dem ligesom i den forrige Kamp."
 GerElb1871 Und die M?nner von Israel wandten sich um im Streit, und Benjamin hatte angefangen, unter den M?nnern von Israel etliche zu erschlagen, bei drei©¬ig Mann; denn die sprachen: Sie sind ja g?nzlich vor uns geschlagen, wie im vorigen Streit.
 GerElb1905 Und die M?nner von Israel wandten sich um im Streit, und Benjamin hatte angefangen, unter den M?nnern von Israel etliche zu erschlagen, bei drei©¬ig Mann; denn die sprachen: Sie sind ja g?nzlich vor uns geschlagen, wie imvorigen Streit.
 GerLut1545
 GerSch Darum wandten sich die M?nner von Israel im Streit, und Benjamin fing an zu schlagen und zu t?ten von Israel etwa drei©¬ig Mann; denn sie dachten: Sie sind wieder vor uns geschlagen wie im vorigen Streit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç, ¥ï ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥ê¥ó¥ô¥ð¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í, ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç.
 ACV And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, Surely they are smitten down before us as in the first battle.
 AKJV And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
 ASV (1) And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle. (1) Or And the men...battle: (now Benjamin...heaven:) and the men etc )
 BBE The men of Israel were to make a turn about in the fight. And Benjamin had overcome and put to death about thirty of the men of Israel, and were saying, Certainly they are falling back before us as in the first fight.
 DRC And when the children of Israel saw this in the battle (for the children of Benjamin thought they fled and pursued them vigorously, killing thirty men of their army)
 Darby And when the men of Israel turned back in the battle, Benjamin began to smite, slaying of the men of Israel about thirty men; for they said, Surely they are quite routed before us as in the first battle.
 ESV the men of Israel should turn in battle. Now Benjamin had begun to strike and kill about thirty men of Israel. They said, (ver. 31, 32) Surely they are defeated before us, as in the first battle.
 Geneva1599 And when the men of Israel retired in the battel, Beniamin began to smite and kill of the men of Israel about thirtie persons: for they said, Surely they are striken downe before vs, as in the first battell.
 GodsWord Then the men of Israel would turn around in the battle. The men of Benjamin had already killed about 30 men of Israel. They even said, "Israel is completely defeated, just like in the first battle."
 HNV The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for theysaid, ¡°Surely they are struck down before us, as in the first battle.¡±
 JPS And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said: 'Surely they are smitten down before us, as in the first battle.'
 Jubilee2000 Then when the men of Israel turned [their backs] in the battle and those of Benjamin began to smite [and] kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, Surely they are smitten down before us as [in] the first battle.
 LITV And the men of Israel turned in battle, and Benjamin had begun to strike, causing some to be slain of the men of Israel, about thirty men. For they said, Surely they are stricken down before us, as at the first battle.
 MKJV And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons. For they said, Surely they are stricken down before us as in the first battle.
 RNKJV And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
 RWebster And when the men of Israel retired in the battle , Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons : for they said , Surely they are smitten down before us, as in the first battle . {to smite...: Heb. to smite the wounded}
 Rotherham So, when the men of Israel turned in the battle,?and, the Benjamites, began to smite and slay of the sons of Israel, about thirty men, for they said, Yea! they are, smitten, before us, as in the first battle,
 UKJV And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
 WEB The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for theysaid, ¡°Surely they are struck down before us, as in the first battle.¡±
 Webster And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite [and] kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as [in] the first battle.
 YLT And the men of Israel turn in battle, and Benjamin hath begun to smite the wounded among the men of Israel, about thirty men, for they said, `Surely they are utterly smitten before us, as at the first battle;
 Esperanto Kiam la Izraelidoj retirigxis dum la batalo, kaj la Benjamenidoj komencis mortigi Izraelidojn kaj mortigis pli-malpli tridek homojn, kaj diris:Ili falas antaux ni kiel en la unua batalo:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ç¥ñ¥ê¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ô¥ð¥ó¥å¥é¥í ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø