¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 20Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¬±â ±¸¸§ÀÌ ±âµÕ °°ÀÌ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¿¡¼ Ä¡¼ÚÀ» ¶§¿¡ º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ µÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¸Å ¿Â ¼ºÀ¾¿¡ ¿¬±â°¡ Çϴÿ¡ ´ê¾Ò°í |
KJV |
But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. |
NIV |
But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÅÈ£·Î »ï¾Ò´ø ´ë·Î ¿¬±â°¡ ±× ¼º¿¡¼ ±âµÕó·³ ¿À¸£±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. º£³Ä¹Î ±ºÀεéÀÌ µ¹¾Æ´Ù º¸´Ï, ¿Â ¼ºÀÌ ºÒ±æ¿¡ ½Î¿© Çϴ÷Π¿Ã¶ó °¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ! |
ºÏÇѼº°æ |
½ÅÈ£·Î »ï¾Ò´ø ´ë·Î ¿¬±â°¡ ±× ¼º¿¡¼ ±âµÕó·³ ¿À¸£±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. º£³Ä´Ô ±ºÀεéÀÌ µ¹¾Æ´Ùº¸´Ï ¿Â ¼ºÀÌ ºÒ±æ¿¡ ½Î¿© Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡. |
Afr1953 |
Intussen het die wolk begin optrek uit die stad, 'n rookpilaar; en toe Benjamin agter hom omkyk, trek die hele stad al in rook na die hemel op! |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò ¬Ú ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ì¬è¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Da nu S©ªjlen, R©ªgst©ªtten, begyndte at stige op fra Byen, vendte Benjamin sig om, og se, R©ªgen slog op mod Himmelen fra hele Byen, |
GerElb1871 |
Und der Brand fing an, aus der Stadt emporzusteigen wie eine Rauchs?ule; und Benjamin wandte sich zur?ck, und siehe, die ganze Stadt ging in Feuer auf gen Himmel. |
GerElb1905 |
Und der Brand fing an, aus der Stadt emporzusteigen wie eine Rauchs?ule; und Benjamin wandte sich zur?ck, und siehe, die ganze Stadt ging in Feuer auf gen Himmel. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als aber von der Stadt der Rauch wie eine S?ule aufzusteigen begann, sah Benjamin hinter sich, und siehe, da flammte von der ganzen Stadt Feuer auf gen Himmel! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ì¥å ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥ð¥í¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥ë¥å¥÷¥á¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ð¥ô¥ñ¥ê¥á¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í. |
ACV |
But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the whole of the city went up in smoke to heaven. |
AKJV |
But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. |
ASV |
But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and, behold, the whole of the city went up in smoke to heaven. |
BBE |
Then the sign went up out of the town in the pillar of smoke, and the Benjamites, turning back, saw all the town going up in smoke to heaven. |
DRC |
And perceived as it were a pillar of smoke rise up from the city; and Benjamin looking back, saw that the city was taken, and that the flames ascended on high: |
Darby |
And when the burning began to rise up out of the city as a pillar of smoke, Benjamin looked behind, and behold, the whole city ascended in smoke to the heavens. |
ESV |
But when the signal began to rise out of the city in a column of smoke, the Benjaminites looked behind them, and behold, ([Josh. 8:20]) the whole of the city went up in smoke to heaven. |
Geneva1599 |
But when the flame bega to arise out of the citie, as a pillar of smoke, the Beniamites looked backe, and behold, the flame of the citie began to ascend vp to heauen. |
GodsWord |
But when the column of smoke started to rise from the city, the men of Benjamin turned around and saw the whole city going up in smoke. |
HNV |
But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the wholeof the city went up in smoke to the sky. |
JPS |
But when the beacon began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the whole of the city went up in smoke to heaven. |
Jubilee2000 |
But when the signal began to arise up out of the city, a pillar of smoke, those of Benjamin looked behind them, and, behold, the whole consumption of the city ascended up to heaven. |
LITV |
And the rising of smoke began to go up from the city, a pillar. And Benjamin turned around, and, behold, the whole city had gone up toward the heavens. |
MKJV |
And the rising of a pillar of smoke began to go up out of the city. And Benjamin turned behind them, and behold, the whole city had gone up toward the heavens. |
RNKJV |
But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. |
RWebster |
But when the flame began to ascend up from the city with a pillar of smoke , the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven . {the flame of: Heb. the whole consumption of} |
Rotherham |
then, the cloud, began to ascend out of the city, a pillar of smoke,?and the Benjamites looked behind them, and lo! the whole city flamed up towards the heavens. |
UKJV |
But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. |
WEB |
But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the wholeof the city went up in smoke to the sky. |
Webster |
But when the flame began to rise from the city with a pillar of smoke, the Benjaminites looked behind them, and behold, the flame of the city ascended to heaven. |
YLT |
and the volume hath begun to go up from the city--a pillar of smoke--and Benjamin turneth behind, and lo, gone up hath the perfection of the city toward the heavens. |
Esperanto |
tiam komencis levigxadi el la urbo kolono da fumo. La Benjamenidoj ekrigardis returne, kaj ili ekvidis, ke el la tuta urbo levigxas flamoj al la cxielo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ô¥ñ¥ò¥ï? ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥á¥ð¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í |