Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹°À¸´Ï¶ó ±× ¶§¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ °Å±â ÀÖ°í
 KJV And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 NIV And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ² ¿©ÂÞ¾ú´Ù. ±× ¶§¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¾à±Ë´Â °Å±â ÀÖ¾ú°í
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²² ¿©ÂÞ¾ú´Ù. ±×¶§¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë´Â °Å±â ÀÖ¾ú°í
 Afr1953 En die kinders van Israel het die HERE geraadpleeg -- want die verbondsark van God was in die dae daar,
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ
 Dan Derp? r?dspurgte Israelitterne HERREN i de Dage var Guds Pagts Ark der,
 GerElb1871 Und die Kinder Israel befragten Jehova-denn die Lade des Bundes Gottes war daselbst in jenen Tagen,
 GerElb1905 Und die Kinder Israel befragten Jehova, denn die Lade des Bundes Gottes war daselbst in jenen Tagen,
 GerLut1545
 GerSch Und die Kinder Israel fragten den HERRN; denn zu jener Zeit war daselbst die Bundeslade Gottes.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?,
 ACV And the sons of Israel asked of LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 AKJV And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 ASV And the children of Israel asked of Jehovah (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 BBE And the children of Israel made request to the Lord, (for the ark of the agreement of the Lord was there in those days,
 DRC And inquired of him concerning their state. At that time the ark of the covenant of the Lord was there,
 Darby And the children of Israel inquired of Jehovah (and the ark of the covenant of God was there in those days,
 ESV And the people of Israel inquired of the Lord ([Josh. 18:1; 1 Sam. 4:3, 4]) (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 Geneva1599 And the children of Israel asked the Lord (for there was the Arke of the couenat of God in those dayes,
 GodsWord In those days the ark of God's promise was at Bethel.
 HNV The children of Israel asked of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 JPS And the children of Israel asked of the LORD--for the ark of the covenant of God was there in those days,
 Jubilee2000 And the sons of Israel enquired of the LORD (for the ark of the covenant of God [was] there in those days,
 LITV And the sons of Israel asked of Jehovah (and the ark of the covenant of God was there in those days,
 MKJV And the sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 RNKJV And the children of Israel inquired of ????, (for the ark of the covenant of Elohim was there in those days,
 RWebster And the children of Israel enquired of the LORD , (for the ark of the covenant of God was there in those days ,
 Rotherham And the sons of Israel asked of Yahweh,?there, being the ark of the covenant of God, in those days;
 UKJV And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 WEB The children of Israel asked of Yahweh (for the ark of the covenant of God was there in those days,
 Webster And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God [was] there in those days,
 YLT And the sons of Israel ask of Jehovah, --and there is the ark of the covenant of God in those days,
 Esperanto Kaj la Izraelidoj demandis la Eternulon (tie estis en tiu tempo la kesto de interligo de Dio,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø