Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 20Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ ¿Ü¿¡ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À¸·Î¼­ Ä®À» »©´Â ÀÚÀÇ ¼ö´Â »ç½Ê¸¸ ¸íÀÌ´Ï ´Ù Àü»ç¶ó
 KJV And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 NIV Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µµ Á¡È£¸¦ ÇÏ´Ï, º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¸¦ »©°í Ä®À» Âù ±ºÀÎÀÌ »ç½Ê ¸¸À̳ª µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µµ Á¡È£¸¦ ÇÏ´Ï º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¸¦ »©°í Ä®À» Âù ±ºÀÎÀÌ 40¸¸À̳ª µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die manne van Israel, behalwe Benjamin, is getel: vier honderd duisend man wat die swaard uittrek, hulle almal was krygsmanne.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ: ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ.
 Dan Da Israels M©¡nd m©ªnstredes, fraregnet Benjamin, udgjorde de 400000 v?benf©ªre M©¡nd, der alle var Krigere.
 GerElb1871 Und die M?nner von Israel wurden gemustert, au©¬er Benjamin: 400000 Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren Kriegsm?nner.
 GerElb1905 Und die M?nner von Israel wurden gemustert, au©¬er Benjamin: vierhunderttausend Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren Kriegsm?nner.
 GerLut1545
 GerSch Aber der M?nner von Israel, ausgenommen Benjamin, wurden 400000 gez?hlt, die das Schwert zogen, alles streitbare M?nner.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew a sword. All these were men of war.
 AKJV And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 ASV And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 BBE And the men of Israel, other than Benjamin, were four hundred thousand in number, all armed with swords; they were all men of war.
 DRC Of the men of Israel also, beside the children of Benjamin, were found four hundred thousand that drew swords, and were prepared to fight.
 Darby And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 ESV And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered ([See ver. 15 above]) 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.
 Geneva1599 Also the men of Israel, beside Beniamin, were nombred foure hundreth thousande men that drew sword, euen all men of warre.
 GodsWord The men of Israel (Benjamin not included) totaled 400,000 soldiers armed with swords.
 HNV The men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword: all these were men of war.
 JPS And the men of Israel, beside Benjamin, numbered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war.
 Jubilee2000 And the men of Israel, not counting Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword; all these [were] men of war.
 LITV And the men of Israel numbered themselves, besides Benjamin, four hundred thousand men drawing sword, each of these a man of war.
 MKJV And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword. All these were men of war.
 RNKJV And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 RWebster And the men of Israel , besides Benjamin , were numbered four hundred thousand men that drew sword : all these were men of war .
 Rotherham And, the men of Israel, were numbered, apart from Benjamin, four hundred thousand men, that drew the sword,?every one of these being a man of war.
 UKJV And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 WEB The men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword: all these were men of war.
 Webster And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these [were] men of war.
 YLT And the men of Israel numbered themselves, apart from Benjamin, four hundred thousand men, drawing sword, each of these a man of war.
 Esperanto Kaj la nombro de la Izraelidoj, krom la Benjamenidoj, estis kvarcent mil homoj pretaj eltiri glavon; cxiuj ili estis batalkapablaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ð¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø