Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 19Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµÎ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´õ´Ï º£³Ä¹Î¿¡ ¼ÓÇÑ ±âºê¾Æ¿¡ °¡±îÀÌ À̸£·¯ ÇØ°¡ ÁøÁö¶ó
 KJV And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin.
 NIV So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ±× °÷À» Áö³ªÃÄ °¡´Ù°¡ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ±âºê¾Æ °¡±îÀÌ¿¡ À̸£·¶´Âµ¥, ÇØ´Â ÀÌ¹Ì Á® ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ±×°÷À» Áö³ªÃÄ °¡´Ù°¡ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ±âºê¾Æ °¡±îÀÌ À̸£·¶´Âµ¥ ÇØ´Â ÀÌ¹Ì Á® ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het hulle dan verder verbygetrek; en die son het vir hulle ondergegaan by G¢®bea wat aan Benjamin behoort.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¦¬Ó¬å¬ã ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß.
 Dan De drog s? videre, og Solen gik ned, som de var ved Gibea i Benjamin.
 GerElb1871 So zogen sie vor?ber und gingen weiter, und die Sonne ging ihnen unter nahe bei Gibea, das Benjamin geh?rt.
 GerElb1905 So zogen sie vor?ber und gingen weiter, und die Sonne ging ihnen unter nahe bei Gibea, das Benjamin geh?rt.
 GerLut1545
 GerSch Also zogen sie weiter, und die Sonne ging unter gerade bei Gibea, welches zu Benjamin geh?rt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í.
 ACV So they passed on and went their way. And the sun went down upon them near to Gibeah, which belongs to Benjamin.
 AKJV And they passed on and went their way; and the sun went down on them when they were by Gibeah, which belongs to Benjamin.
 ASV So they passed on and went their way; and the sun went down upon them near to Gibeah, which belongeth to Benjamin.
 BBE So they went on their way; and the sun went down when they were near Gibeah in the land of Benjamin.
 DRC So they passed by Jebus, and went on their journey, and the sun went down upon them when they were by Gabaa, which is in the tribe of Benjamin:
 Darby And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongs to Benjamin.
 ESV So they passed on and went their way. And the sun went down on them near Gibeah, which belongs to Benjamin,
 Geneva1599 So they went forward vpon their way, and the sunne went downe vpon them neere to Gibeah, which is in Beniamin.
 GodsWord So they went on. It was sunset by the time they arrived at Gibeah. (Gibeah belonged to the tribe of Benjamin.)
 HNV So they passed on and went their way; and the sun went down on them near to Gibeah, which belongs to Benjamin.
 JPS So they passed on and went their way; and the sun went down upon them near to Gibeah, which belongeth to Benjamin.
 Jubilee2000 And they passed on and walked; and the sun went down upon them [when they were] by Gibeah, which [belonged] to Benjamin.
 LITV And they passed on and traveled on. And the sun went down on them near Gibeah, which belongs to Benjamin.
 MKJV And they passed on and went their way. And the sun went down on them beside Gibeah, which is of Benjamin.
 RNKJV And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin.
 RWebster And they passed on and went their way ; and the sun went down upon them when they were by Gibeah , which belongeth to Benjamin .
 Rotherham So they passed on, and went their way,?and the sun went in upon them beside Gibeah, which belongeth to Benjamin.
 UKJV And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongs to Benjamin.
 WEB So they passed on and went their way; and the sun went down on them near to Gibeah, which belongs to Benjamin.
 Webster And they passed on and went their way; and the sun went down upon them [when they were] by Gibeah, which [belongeth] to Benjamin.
 YLT And they pass over, and go on, and the sun goeth in upon them near Gibeah, which is to Benjamin;
 Esperanto Kaj ili iris pluen kaj iris; kaj la suno subiris antaux ili apud Gibea, kiu apartenis al la Benjamenidoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ä¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥á¥â¥á¥á ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø