¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¦»çÀåÀÌ ¸¶À½¿¡ ±â»µÇÏ¿© ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú »õ±ä ¿ì»óÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ±× ¹é¼º °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡´Ï¶ó |
KJV |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
NIV |
Then the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ³Ê¹« ±â»µ¼ ¿¡º¿°ú µ¥¶óºö°ú ½Å»óÀ» °¡Áö°í °¡´Â ¹«¸®µé¿¡°Ô µÑ·¯ ½Î¿© ±æÀ» ¶°³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ³Ê¹« ±â»µ¼ ¿¡º¿°ú µå¶óºö°ú ¿ì»óÀ» °¡Áö°í °¡´Â ¹«¸®µé¿¡°Ô µÑ·¯½Î¿© ±æÀ» ¶°³µ´Ù. |
Afr1953 |
Toe word die priester se hart vrolik, en hy neem die skouerkleed en die huisgode en die gesnede beeld en gaan tussen die manskappe in. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ö¬æ¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý, ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Da blev Pr©¡sten glad, tog Efoden, Husguden og Gudebilledet og sluttede sig til Krigsfolkene. |
GerElb1871 |
Da wurde das Herz des Priesters froh, und er nahm das Ephod und die Teraphim und das geschnitzte Bild und ging mitten unter das Volk. |
GerElb1905 |
Da wurde das Herz des Priesters froh, und er nahm das Ephod und die Teraphim und das geschnitzte Bild und ging mitten unter das Volk. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da ward dem Priester wohl ums Herz; und er nahm das Ephod und die Teraphim und das geschnitzte Bild und trat unter das Volk. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï ¥å¥õ¥ï¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥á¥õ¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
AKJV |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people. |
ASV |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
BBE |
Then the priest's heart was glad, and he took the ephod and the family gods and the pictured image and went with the people. |
DRC |
When he had heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them. |
Darby |
Then the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
ESV |
And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people. |
Geneva1599 |
And the Priestes heart was glad, and hee tooke the Ephod and the Teraphim, and the grauen image, and went among the people. |
GodsWord |
The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people. |
HNV |
The priest¡¯s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people. |
JPS |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
Jubilee2000 |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod and the teraphim and the graven image and went in the midst of the people. |
LITV |
And the heart of the priest was glad. And he took the ephod, and the household idols, and the graven image, and went among the people. |
MKJV |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the carved image, and went in the midst of the people. |
RNKJV |
And the priests heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
RWebster |
And the priest's heart was glad , and he took the ephod , and the teraphim , and the graven image , and went in the midst of the people . |
Rotherham |
Then was the heart of the priest glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image,?and came into the midst of the people. |
UKJV |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
WEB |
The priest¡¯s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people. |
Webster |
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. |
YLT |
And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people, |
Esperanto |
Kaj tio bone placxis al la pastro, kaj li prenis la efodon kaj la domajn diojn kaj la figuron kaj iris inter la popolon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥õ¥ï¥ô¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥á¥õ¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô |