¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ü ÁöÆÄÀÇ °¡Á· Áß À°¹é ¸íÀÌ ¹«±â¸¦ Áö´Ï°í ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã¿¡¼ Ãâ¹ßÇÏ¿© |
KJV |
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. |
NIV |
Then six hundred men from the clan of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ü ÁöÆÄ »ç¶÷µé À°¹é ¸íÀÌ ¹«ÀåÇÏ°í ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿ÃÀ» ¶°³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ü ÁöÆÄ »ç¶÷µé 600¸íÀÌ ¹«ÀåÇÏ°í ¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿ÃÀ» ¶°³µ´Ù. |
Afr1953 |
Toe het daarvandaan weggetrek, uit die geslag van die Daniete, uit Sorea en Est?ol, ses honderd man, omgord met wapens. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬ã¬ä¬Ñ¬à¬Ý, ¬á¬à¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ. |
Dan |
S? br©ªd 600 v©¡bnede M©¡nd af Daniternes Sl©¡gt op fra Zora og Esjtaol, |
GerElb1871 |
Und es brachen von dannen auf, vom Geschlecht der Daniter, aus Zorha und aus Eschtaol, sechshundert Mann, umg?rtet mit Kriegsger?t. |
GerElb1905 |
Und es brachen von dannen auf, vom Geschlecht der Daniter, aus Zorha und aus Eschtaol, sechshundert Mann, umg?rtet mit Kriegsger?t. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da brachen von dort, aus dem Geschlechte Dans, von Zorea und Estaol, sechshundert Mann auf, mit ihren Waffen zum Streit ger?stet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥í, ¥å¥ê ¥Ò¥á¥ñ¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥Å¥ò¥è¥á¥ï¥ë, ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥ð¥ë¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥á. |
ACV |
And there set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war. |
AKJV |
And there went from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. |
ASV |
And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war. |
BBE |
So six hundred men of the Danites from Zorah and Eshtaol went out armed with instruments of war. |
DRC |
There went therefore of the kindred of Dan, to wit, from Saraa and Esthaol, six hundred men, furnished with arms for war, |
Darby |
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zoreah and out of Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war. |
ESV |
So 600 men of the tribe of Dan, (ver. 16) armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol, |
Geneva1599 |
Then there departed thence of the familie of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, sixe hundreth men appointed with instruments of warre. |
GodsWord |
So 600 men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol armed for war. |
HNV |
There set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war. |
JPS |
And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war. |
Jubilee2000 |
And there went from there of the family of Dan, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men armed with weapons of war. |
LITV |
And six hundred men of the family of the Danites from Zorah and from Eshtaol girded themselves with weapons of war, moving from there. |
MKJV |
And six hundred men of the family of the Danites moved from there, out of Zorah and out of Eshtaol, girded with weapons of war. |
RNKJV |
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. |
RWebster |
And there went from there of the family of the Danites , out of Zorah and out of Eshtaol , six hundred men appointed with weapons of war . {appointed: Heb. girded} |
Rotherham |
So there brake up from thence, out of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men, begirt with weapons of war. |
UKJV |
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. |
WEB |
There set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war. |
Webster |
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. |
YLT |
And there journey thence, of the family of the Danite, from Zorah, and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war. |
Esperanto |
Kaj elmovigxis el tie el la tribo de la Danidoj, el Corea kaj Esxtaol, sescent viroj, zonitaj per bataliloj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥í ¥å¥ê ¥ò¥á¥ñ¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥è¥á¥ï¥ë ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥á |