¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 18Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ °¡¸é ÆòÈ·Î¿î ¹é¼ºÀ» ¸¸³¯ °ÍÀÌ¿ä ±× ¶¥Àº ³Ð°í ±× °÷¿¡´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ Çϳªµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±× ¶¥À» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü Á̴ּÀ´Ï¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. |
NIV |
When you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing whatever." |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡¼µé º¸½Ê½Ã¿À. ¶¥Àº ³ÐÀºµ¥ »ç¶÷µéÀº ¹æ½ÉÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â Á¤³ç ¿ì¸®¿¡°Ô ±× ¶¥À» Áּ̽À´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â ¼¼»ó¿¡¼ º¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾ø´Â °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
°¡¼µé º¸½Ê½Ã¿À. ¶¥Àº ³ÐÀºµ¥ »ç¶÷µéÀº ¹æ½ÉÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â Á¤³ç ¿ì¸®¿¡°Ô ±× ¶¥À» Áּ̽À´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â ¼¼»ó¿¡¼ º¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾ø´Â °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
As julle daar kom, sal julle by 'n onbesorgde volk kom, en die land is alkante toe wyd; want God gee dit in julle hand, 'n plek waar aan niks op aarde gebrek is nie. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬à¬Ò¬ê¬Ú¬â¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ? ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Thi Gud bar givet det i eders H?nd et Sted, hvor der ikke er Mangel p? nogen Verdens Ting! N?r l kommer derhen, kommer I til et Folk, der lever i Tryghed, og det er et vidtstrakt Land!" |
GerElb1871 |
(wenn ihr kommmet, werdet ihr zu einem sicheren Volke kommen, und das Land ist ger?umig nach allen Seiten hin) denn Gott hat es in eure Hand gegeben: es ist ein Ort, wo es an nichts mangelt von allem, was auf Erden ist. |
GerElb1905 |
(wenn ihr kommmet, werdet ihr zu einem sicheren Volke kommen, und das Land ist ger?umig nach allen Seiten hin) denn Gott hat es in eure Hand gegeben: es ist ein Ort, wo es an nichts mangelt von allem, was auf Erden ist. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Wenn ihr hingeht, werdet ihr zu einem sorglosen Volke kommen und in ein weites Land; denn Gott hat einen Ort in eure H?nde gegeben, wo kein Mangel herrscht an allem, was es auf Erden gibt! |
UMGreek |
¥á¥õ¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç¥ó¥å, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥õ¥ï¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥ô¥ö¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥÷¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç. |
ACV |
When ye go, ye shall come to a people secure. And the land is large, for God has given it into your hand, a place where there is no want of anything that is on the earth. |
AKJV |
When you go, you shall come to a people secure, and to a large land: for God has given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. |
ASV |
When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large; for God hath given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth. |
BBE |
When you come there you will come to a people living without thought of danger; and the land is wide, and God has given it into your hands: a place where there is everything on earth for man's needs. |
DRC |
We shall come to a people that is secure, into a spacious country, and the Lord will deliver the place to us, in which there is no want of any thing that groweth on the earth. |
Darby |
When ye go in, ye shall come to a people secure, and the land is spacious in every direction; for God has given it into your hands; it is a place where there is no want of anything that is on the earth. |
ESV |
As soon as you go, you will come to an (ver. 7, 27) unsuspecting people. The land is spacious, for God has given it into your hands, ([ch. 19:19; Deut. 8:9]) a place where there is no lack of anything that is in the earth. |
Geneva1599 |
(If ye will goe, ye shall come vnto a carelesse people, and the countrey is large) for God hath giuen it into your hande. It is a place which doeth lacke nothing that is in the worlde. |
GodsWord |
When you get there, you will come to a secure people. The land is wide open to you. God will hand it over to you. It's a place where you will have everything you could want." |
HNV |
When you go, you shall come to a secure people, and the land is large; for God has given it into your hand, a place where there isno want of anything that is in the earth.¡± |
JPS |
When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large; for God hath given it into your hand; a place where there is no want; it hath every thing that is in the earth.' |
Jubilee2000 |
When ye go, ye shall come unto a people secure and to a large land, for God has given it into your hands, a place where [there is] no want of any thing that [is] in the earth. |
LITV |
When you go you shall come to a secure people, and the land is large on both hands; for God has given it into your hand, a place in which there is no lack of anything which is in the land. |
MKJV |
When you go, you shall come to a people feeling safe, and to a large land. For God has given it into your hands, a place where there is no lack of anything in the earth. |
RNKJV |
When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for Elohim hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. |
RWebster |
When ye go , ye shall come to a people secure , and to a large land : for God hath given it into your hands ; a place where there is no want of any thing that is on the earth . |
Rotherham |
When ye do enter, ye will enter amongst a people secure, and, the land, is of ample bounds,?yea God hath delivered it into your hands,?a place where there is no lack of anything that is in the earth. |
UKJV |
When all of you go, all of you shall come unto a people secure, and to a large land: for God has given it into your hands; a place where there is no lack of any thing that is in the earth. |
WEB |
When you go, you shall come to a secure people, and the land is large; for God has given it into your hand, a place wherethere is no want of anything that is in the earth.¡± |
Webster |
When ye go, ye shall come to a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where [there] is no want of any thing that [is] on the earth. |
YLT |
When ye go, ye come in unto a people confident, and the land is large on both hands, for God hath given it into your hand, a place where there is no lack of anything which is in the land.' |
Esperanto |
Kiam vi venos, vi venos al popolo, kiu ne pensas pri dangxero, kaj la lando estas vasta; Dio transdonas gxin en viajn manojn; tio estas loko, kie mankas nenio, kio estas sur la tero. |
LXX(o) |
¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥ç¥î¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ô¥ö¥ø¥ñ¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç |