Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 18Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú°í ´Ü ÁöÆÄ´Â ±× ¶§¿¡ °ÅÁÖÇÒ ±â¾÷ÀÇ ¶¥À» ±¸ÇÏ´Â ÁßÀ̾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ±× ¶§±îÁö ±â¾÷À» ºÐ¹è ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À½À̶ó
 KJV In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
 NIV In those days Israel had no king. And in those days the tribe of the Danites was seeking a place of their own where they might settle, because they had not yet come into an inheritance among the tribes of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ´ç½Ã¿¡ ´Ü ÁöÆÄ´Â ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄó·³ ÀÚ±â³× ¸òÀ¸·Î ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î Á¤ÁÖÇÒ ¶¥À» ã°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§¿¡´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¿ÕÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ´ç½Ã¿¡ ´Ü ÁöÆÄ´Â ´Ù¸¥ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄó·³ ÀÚ±â³× ¸òÀ¸·Î ¹ÞÀ» À¯»êÀÌ ¾ø¾úÀ¸¹Ç·Î Á¤ÁÖÇÒ ¶¥À» ã°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 In die dae was daar geen koning in Israel nie; en in die dae het die stam van die Daniete vir hom 'n erfdeel gesoek om in te woon, want tot die dag toe het onder die stamme van Israel geen genoegsame erfdeel aan hom toegeval nie.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬¦¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬Ó ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬à ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan I de Dage var der ingen Konge i Israel, og i de Dage var Daniternes Stamme i F©¡rd med at s©ªge sig en Arvelod, hvor de kunde bo, thi hidindtil var der ikke tilfaldet dem nogen Arvelod blandt Israels Stammer.
 GerElb1871 In jenen Tagen war kein K?nig in Israel. Und in jenen Tagen suchte sich der Stamm der Daniter ein Erbteil zum Wohnen, denn bis auf jenen Tag war ihm inmitten der St?mme Israels nichts als Erbteil zugefallen.
 GerElb1905 In jenen Tagen war kein K?nig in Israel. Und in jenen Tagen suchte sich der Stamm der Daniter ein Erbteil zum Wohnen, denn bis auf jenen Tag war ihm inmitten der St?mme Israels nichts als Erbteil zugefallen.
 GerLut1545
 GerSch Zu jener Zeit war kein K?nig in Israel. Und zu jener Zeit suchte sich der Stamm der Daniter ein Erbteil, wo sie wohnen k?nnten; denn bis dahin war ihm unter den St?mmen Israels kein Erbe zugefallen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥Ä¥á¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the Danites sought for them an inheritance to dwell in, for to that day their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
 AKJV In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for to that day all their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
 ASV In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
 BBE In those days there was no king in Israel, and in those days the Danites were looking for a heritage for themselves, to be their living-place; for up to that time no distribution of land had been made to them among the tribes of Israel.
 DRC In those days there was no king in Israel, and the tribe of Dan sought them an inheritance to dwell in: for unto that day they had not received their lot among the other tribes.
 Darby In those days there was no king in Israel, and in those days the tribe of the Danites sought for themselves an inheritance to dwell in; for to that day their lot had not fallen to them for inheritance among the tribes of Israel.
 ESV Danites Take the Levite and the Idol (ch. 17:6; 21:25) In those days there was no king in Israel. And in those days ([ch. 1:34; Josh. 19:47, 48]) the tribe of the people of Dan was seeking for itself an inheritance to dwell in, for until then no inheritance among the tribes of Israel had fallen to them.
 Geneva1599 In those dayes there was no King in Israel, and at the same time the tribe of Dan sought them an inheritance to dwell in: for vnto that time all their inheritance had not fallen vnto them among the tribes of Israel.
 GodsWord In those days Israel didn't have a king. And in those days the tribe of Dan was looking for a place to live. Up to that time they had not received land as an inheritance among the tribes of Israel as they should have.
 HNV In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in;for to that day their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
 JPS In those days there was no king in Israel; and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day there had nothing been allotted unto them among the tribes of Israel for an inheritance.
 Jubilee2000 In those days [there was] no king in Israel, and in those days the tribe of the Dan sought a possession for themselves to dwell in, for unto that day [their lot] had not fallen unto them among the tribes of Israel for an inheritance.
 LITV In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the Danites was seeking an inheritance for itself to inhabit. For to that day it had not fallen to them by inheritance among the tribes of Israel.
 MKJV In those days no king was in Israel. And in those days the tribe of the Danites looked for an inheritance for them to live in. For to that day it had not fallen to them by inheritance among the tribes of Israel.
 RNKJV In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
 RWebster In those days there was no king in Israel : and in those days the tribe of the Danites sought for themselves an inheritance to dwell in ; for to that day all their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel .
 Rotherham In those days, there was no king in Israel,?and, in those days, the tribe of the Danites was seeking for itself an inheritance to dwell in for there had not fallen to them, unto that day, in the midst of the tribes of Israel, enough for an inheritance.
 UKJV In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
 WEB In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in;for to that day their inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
 Webster In those days [there was] no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought for themselves an inheritance to dwell in; for to that day [all their] inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel.
 YLT In those days there is no king in Israel, and in those days the tribe of the Danite is seeking for itself an inheritance to inhabit, for that hath not fallen to it unto that day in the midst of the tribes of Israel by inheritance.
 Esperanto En tiu tempo ne ekzistis regxo cxe Izrael; kaj en tiu tempo la tribo de Dan sercxis por si posedajxon, por eklogxi, cxar gxis tiu tempo ili ne ricevis posedajxon inter la triboj de Izrael.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é? ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø