Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 17Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ·¹À§ÀÎÀÌ ±× »ç¶÷°ú ÇÔ²² °ÅÁÖÇϱ⸦ ¸¸Á·ÇÏ°Ô »ý°¢ÇßÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±× û³âÀÌ ¹Ì°¡ÀÇ ¾Æµé Áß Çϳª °°ÀÌ µÊÀ̶ó
 KJV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
 NIV So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ÀÎÀº ±×ÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°±â¸¦ ½Â³«ÇÏ¿´´Ù. ±× ÀþÀºÀÌ´Â ¹Ì°¡ÀÇ Ä£ÀÚ½Äó·³ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ »ç¶÷Àº ±×ÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°±â¸¦ ½Â³«ÇÏ¿´´Ù. ±× ÀþÀºÀÌ´Â ¹Ì°¡ÀÇ Ä£ÀÚ½Äó·³ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 en die Leviet het ingewillig om by die man te bly; en die jongman was vir hom soos een van sy seuns.
 BulVeren ¬ª ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬ì¬ä ¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ; ¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å.
 Dan S? gik Leviten ind p? at tage Ophold hos Manden, og den unge Mand var ham som en af hans egne S©ªnner.
 GerElb1871 Und der Levit willigte ein, bei dem Manne zu bleiben; und der J?ngling ward ihm wie einer seiner S?hne.
 GerElb1905 Und der Levit willigte ein, bei dem Manne zu bleiben; und der J?ngling ward ihm wie einer seiner S?hne.
 GerLut1545
 GerSch Und der Levit willigte ein, bei dem Manne zu bleiben; und dieser hielt den J?ngling wie einen seiner S?hne.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥é¥ó¥ï ¥ï ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ç? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥í¥å¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the Levite was content to dwell with the man, and the young man was to him as one of his sons.
 AKJV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
 ASV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
 BBE And the Levite said he would make his living-place with the man, and he became to him as one of his sons.
 DRC He was content, and abode with the man, and was unto him as one of his sons.
 Darby And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
 ESV And the Levite ([Ex. 2:21]) was content to dwell with the man, and the young man became to him like one of his sons.
 Geneva1599 And the Leuite was content to dwel with the man, and the yong man was vnto him as one of his owne sonnes.
 GodsWord and agreed to live with Micah. The young man became like one of Micah's sons.
 HNV The Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
 JPS And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
 Jubilee2000 And the Levite was content to dwell with the man, and the young man was unto him as one of his sons.
 LITV And the Levite was willing to live with the man, and the young man was to him as one of his sons.
 MKJV And the Levite was content to live with the man, and the young man was to him as one of his sons.
 RNKJV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
 RWebster And the Levite was content to dwell with the man ; and the young man was to him as one of his sons .
 Rotherham And the Levite was content to dwell with the man,?and the young man became to him, as one of his sons.
 UKJV And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
 WEB The Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
 Webster And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
 YLT And the Levite is willing to dwell with the man, and the young man is to him as one of his sons.
 Esperanto Kaj la Levido konsentis resti cxe tiu homo, kaj la junulo estis por li kiel unu el liaj filoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø