¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 17Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù °¡Á·¿¡ ¼ÓÇÑ À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡ ÇÑ Ã»³âÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ±×´Â ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼ °Å±â¼ °Å·ùÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
NIV |
A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah, |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ À¯´Ù º£µé·¹Çð¿¡ ÇÑ ÀþÀºÀ̰¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ·¹À§ÀÎÀ¸·Î¼ °Å±â¿¡ ¸öºÙ¿© »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ÙÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ À¯´ë º£µé·¹Çð¿¡ ÇÑ ÀþÀºÀ̰¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ·¹À§ »ç¶÷À¸·Î¼ °Å±â¿¡ ¸öºÙ¿© »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was 'n jongman van Betlehem-Juda, uit die geslag van Juda; hy was 'n Leviet wat daar as vreemdeling vertoef het. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø ¬à¬ä ¬£¬Ú¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ ¬À¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú, ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä (¬¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ë¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à, ¬Ó ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ã¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬Ý¬Ú.) ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ä¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Nu var der i Betlehem i Juda en ung Mand af Judas Sl©¡gt; han var Levit og boede der som fremmed. |
GerElb1871 |
Und es war ein J?ngling aus Bethlehem-Juda vom Geschlecht Juda; der war ein Levit (Die Leviten wurden betrachtet als dem Stamme angeh?rend, in dessen Gebiet sie ans?ssig waren) und hielt sich daselbst auf. |
GerElb1905 |
Und es war ein J?ngling aus Bethlehem-Juda vom Geschlecht Juda; der war ein Levit (Die Leviten wurden betrachtet als dem Stamme angeh?rend, in dessen Gebiet sie ans?ssig waren) und hielt sich daselbst auf. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Es war aber ein J?ngling von Bethlehem-Juda, vom Geschlecht Judas, der war ein Levit und hielt sich daselbst auf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥í¥å¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥Â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
And there was a young man out of Bethlehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
AKJV |
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
ASV |
And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there. |
BBE |
Now there was a young man living in Beth-lehem-judah, of the family of Judah and a Levite, who was not a townsman of the place. |
DRC |
There was also another young man of Bethlehem Juda, of the kindred thereof: and he was a Levite, and dwelt there. |
Darby |
And there was a young man out of Bethlehem-Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
ESV |
Now there was a young man of (ch. 19:1; Ruth 1:1, 2; Mic. 5:2; Matt. 2:1, 5, 6) Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
Geneva1599 |
There was also a yong man out of Bethlehem Iudah, of the familie of Iudah: who was a Leuite, and soiourned there. |
GodsWord |
There was a young man from Bethlehem in Judah. (Bethlehem belongs to the family of Judah.) He was a Levite but was living in Bethlehem. |
HNV |
There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there. |
JPS |
And there was a young man out of Beth-lehem in Judah--in the family of Judah--who was a Levite, and he sojourned there. |
Jubilee2000 |
And there was a young man out of Bethlehem of Judah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there. |
LITV |
And there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah; and he was a Levite. And he resided there. |
MKJV |
And there was a young man out of Bethlehem-judah of the family of Judah, and he was a Levite. And he stayed there. |
RNKJV |
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
RWebster |
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah , who was a Levite , and he sojourned there. |
Rotherham |
And there was a young man out of Bethlehem-judah, of the family of Judah,?he, being a Levite, and, he, being a sojourner there. |
UKJV |
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there. |
WEB |
There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there. |
Webster |
And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there. |
YLT |
And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he is a Levite, and he is a sojourner there. |
Esperanto |
Estis junulo el Bet-Lehxem de Jehuda, el familio de Jehudaidoj, li estis Levido kaj logxis tie. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é |