¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 16Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ À̸£µÇ ¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸® ¿ø¼ö »ï¼ÕÀ» ¿ì¸® ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù ÇÏ°í ´Ù ¸ð¿© ±×µéÀÇ ½Å ´Ù°ï¿¡°Ô Å« Á¦»ç¸¦ µå¸®°í Áñ°Å¿öÇϰí |
KJV |
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand. |
NIV |
Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, "Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ·¹¼Â ÃßÀåµéÀº ¸ð¿©¼ ÀúÈñÀÇ ½Å ´Ù°ï¿¡°Ô Å« Á¦»ç¸¦ µå¸®°í ÈïÀÌ ³ª¼ ¿ÜÃÆ´Ù. "¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Àû¼ö »ï¼ÕÀ» Àâ¾Æ Á̴ּÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
ºí·¹¼Â ÃßÀåµéÀº ¸ð¿©¼ ÀúÈñÀÇ ½Å ´Ù°ï¿¡°Ô Å« Á¦»ç¸¦ µå¸®°í ÈïÀ̳ª¼ ¿þÃÆ´Ù. "¿ì¸®ÀÇ ½ÅÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Àû¼ö »ï¼ÕÀ» Àâ¾ÆÁ̴ּÙ." |
Afr1953 |
En die vorste van die Filistyne het vergader om 'n groot offer te bring aan hulle god Dagon en om vrolik te wees; en hulle het ges?: Ons god het ons vyand Simson in ons hand gegee. |
BulVeren |
¬ª ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Ò¬à¬Ô ¬¥¬Ñ¬Ô¬à¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬Ò¬à¬Ô ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ú ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú. |
Dan |
Filisternes Fyrster samledes nu for at holde en stor Offerfest til ¨¡re for deres Gud Dagon og for at forn©ªje sig; og de sagde: "Vor Gud gav os i H©¡nde Samson, vor Fjende!" |
GerElb1871 |
Und die F?rsten der Philister versammelten sich, um ihrem Gott Dagon ein gro©¬es Schlachtopfer zu opfern und um ein Freudenfest (W. und zur Freude) zu feiern; denn sie sprachen: Unser Gott hat Simson, unseren Feind, in unsere Hand gegeben. |
GerElb1905 |
Und die F?rsten der Philister versammelten sich, um ihrem Gott Dagon ein gro©¬es Schlachtopfer zu opfern und um ein Freudenfest (W. und zur Freude) zu feiern; denn sie sprachen: Unser Gott hat Simson, unseren Feind, in unsere Hand gegeben. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als nun die F?rsten der Philister sich versammelten, um ihrem Gott Dagon ein gro©¬es Opfer zu bringen und sich zu vergn?gen, sprachen sie: Unser Gott hat unsern Feind, den Simson, in unsre Hand gegeben. |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥é? ¥Ä¥á¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice, for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand. |
AKJV |
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand. |
ASV |
And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand. |
BBE |
And the chiefs of the Philistines came together to make a great offering to Dagon their god, and to be glad; for they said, Our god has given into our hands Samson our hater. |
DRC |
And the princes of the Philistines assembled together, to offer great sacrifices to Dagon their god, and to make merry, saying: Our god hath delivered our enemy Samson into our hands. |
Darby |
Then the lords of the Philistines gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god has given Samson our enemy into our hands. |
ESV |
The Death of SamsonNow the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to (1 Chr. 10:10; See 1 Sam. 5:2-7) Dagon their god and to rejoice, and they said, Our god has given Samson our enemy into our hand. |
Geneva1599 |
Then the Princes of the Philistims gathered them together for to offer a great sacrifice vnto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath deliuered Samson our enemie into our handes. |
GodsWord |
Now, the Philistine rulers gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon and to celebrate. They said, "Our god handed Samson, our enemy, over to us." |
HNV |
The lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said,¡°Our god has delivered Samson our enemy into our hand.¡± |
JPS |
And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said: 'Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.' |
Jubilee2000 |
[Then] the cardinals of the Philistines gathered themselves together to offer a great sacrifice unto Dagon their god and to rejoice, for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hands. |
LITV |
And the Philistine rulers gathered to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to exult. And they said, Our god has given our enemy Samson into our hand. |
MKJV |
Then the lords of the Philistines gathered in order to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice. For they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand. |
RNKJV |
Then rulers of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their elohim, and to rejoice: for they said, Our elohim hath delivered Samson our enemy into our hand. |
RWebster |
Then the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice to Dagon their god , and to rejoice : for they said , Our god hath delivered Samson our enemy into our hand . |
Rotherham |
Now, the lords of the Philistines, had gathered themselves together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice,?and they said, Our god hath delivered into our hand, Samson our enemy. |
UKJV |
Then the lords of the Philistines gathered them together in order to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand. |
WEB |
The lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said,¡°Our god has delivered Samson our enemy into our hand.¡± |
Webster |
Then the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand. |
YLT |
and the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; and they say, `Our god hath given into our hand Samson our enemy.' |
Esperanto |
La estroj de la Filisxtoj kunvenis, por alporti grandan oferon al sia dio Dagon kaj por festeni, kaj ili diris:Nia dio transdonis en niajn manojn nian malamikon SXimsxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ä¥á¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |