¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 13Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿°¼Ò »õ³¢¿Í ¼ÒÁ¦¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ¹ÙÀ§ À§¿¡¼ ¿©È£¿Í²² µå¸®¸Å ÀÌÀûÀÌ ÀϾî³Áö¶ó ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ º»Áï |
KJV |
So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on. |
NIV |
Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×Á¦¾ß ¸¶³ë¾Æ´Â »õ³¢ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿Í °î½Ä¿¹¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ¹ÙÀ§ À§¿¡ ¿Ã·Á ³õ°í ¾ßÈѲ² µå·È´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ÀϾ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×Á¦¾ß ¸¶³ë¾Æ´Â »õ³¢ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¿Í °î½Ä·Ê¹°À» °¡Á®´Ù°¡ ¹ÙÀ§¿ì¿¡ ¿Ã·Á ³õ°í ¿©È£¿Í²² µå¸®¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸¶³ë¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¾ÈÇØ°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ ÀϾ´Ù. |
Afr1953 |
Toe neem Manoag die bokkie en die spysoffer en offer dit op die rots aan die HERE terwyl Hy wonderbaarlik handel voor die o? van Manoag en sy vrou: |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬à¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ñ¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬Ñ¬ß¬à¬Û ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬é¬å¬Õ¬à; |
Dan |
Da tog Manoa Gedekiddet og Afgr©ªdeofferet og ofrede det p? Klippen til HERREN, ham, som handler underfuldt, og Manoa og hans Hustru s? til. |
GerElb1871 |
Da nahm Manoah das Ziegenb?cklein und das Speisopfer und opferte es Jehova auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar, (O. tat ein Wunder) und Manoah und sein Weib sahen zu; |
GerElb1905 |
Da nahm Manoah das Ziegenb?cklein und das Speisopfer und opferte es Jehova auf dem Felsen. Er aber handelte wunderbar, (O. tat ein Wunder) und Manoah und sein Weib sahen zu; |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da nahm Manoach das Ziegenb?cklein und das Speisopfer und opferte es dem HERRN auf dem Felsen, und er tat ein Wunder; Manoach aber und sein Weib sahen zu. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ì¥á¥í¥ø¥å ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥é¥õ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ä¥å ¥Ì¥á¥í¥ø¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í. |
ACV |
So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock to LORD. And the heavenly agent did wondrously, and Manoah and his wife looked on, |
AKJV |
So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it on a rock to the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on. |
ASV |
So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto Jehovah: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. |
BBE |
So Manoah took the young goat with its meal offering, offering it on the rock to the Lord, who did strange things. |
DRC |
Then Manue took a kid of the flocks, and the libations, and put them upon a rock, offering to the Lord, who doth wonderful things: and he and his wife looked on. |
Darby |
Then Manoah took the kid and the oblation, and offered it up to Jehovah upon the rock. And he did wondrously, and Manoah and his wife looked on. |
ESV |
So (ch. 6:19-21) Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it on the rock to the Lord, to the one who works (Septuagint, Vulgate; Hebrew and working) wonders, and Manoah and his wife were watching. |
Geneva1599 |
Then Manoah tooke a kid with a meate offering, and offered it vpon a stone vnto the Lord: and the Angell did wonderously, whiles Manoah and his wife looked on. |
GodsWord |
So Manoah took a young goat and a grain offering and sacrificed them to the LORD on a rock he used as an altar. While Manoah and his wife watched, the LORD did something miraculous. |
HNV |
So Manoah took the young goat with the meal offering, and offered it on the rock to the LORD: and the angel did wondrously,and Manoah and his wife looked on. |
JPS |
So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it upon the rock unto the LORD; and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on. |
Jubilee2000 |
So Manoah took a kid with a present and sacrificed [it] upon a rock unto the LORD, and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on. |
LITV |
And Manoah took the kid of the goats, and the food offering, and offered on the rock to Jehovah. And He did wonderfully, and Manoah and his wife were watching. |
MKJV |
And Manoah took a kid with a food offering, and offered it upon a rock to the LORD, and did wonderfully. And Manoah and his wife looked on. |
RNKJV |
So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto ????: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on. |
RWebster |
So Manoah took a kid with a meat offering , and offered it upon a rock to the LORD : and the angel did wondrously ; and Manoah and his wife looked on . |
Rotherham |
So Manoah took the kid, and the meal-offering, and caused them to ascend upon the rock unto Yahweh, who was about to do, wondrously, while Manoah and his wife were looking on. |
UKJV |
So Manoah took a kid with a food offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on. |
WEB |
So Manoah took the young goat with the meal offering, and offered it on the rock to Yahweh: and the angel did wondrously,and Manoah and his wife looked on. |
Webster |
So Manoah took a kid, with a meat-offering, and offered [it] upon a rock to the LORD; and [the angel] did wonderously, and Manoah and his wife looked on. |
YLT |
And Manoah taketh the kid of the goats, and the present, and offereth on the rock to Jehovah, and He is doing wonderfully, and Manoah and his wife are looking on, |
Esperanto |
Kaj Manoahx prenis kapridon kaj farunoferon kaj oferlevis tion sur roko al la Eternulo. Kaj Li faris miraklon, kaj Manoahx kaj lia edzino tion vidis: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥á¥í¥ø¥å ¥ó¥ï¥í ¥å¥ñ¥é¥õ¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥í¥ø¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í |