¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 13Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¾îÂîÇÏ¿© ³» À̸§À» ¹¯´À³Ä ³» À̸§Àº ±â¹¦ÀÚ¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret? |
NIV |
He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç´Â "¾îµð¶ó°í ³» À̸§À» ¹¯´Â °Å³Ä ?" Çϸç ÀÚ±â À̸§Àº ºñ¹ÐÀ̶ó°í Àß¶ó ¸»Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç´Â "¾îµð¶ó°í ³» À̸§À» ¹¯´Â°Å³Ä." Çϸç ÀÚ±â À̸§Àº ºñ¹ÐÀ̶ó°í ¸»Çß´Ù. |
Afr1953 |
En die Engel van die HERE s? vir hom: Waarom vra jy dan na my naam terwyl hy wonderbaar is? |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú? ¬´¬à ¬Ö ¬é¬å¬Õ¬ß¬à. |
Dan |
Men HERRENs Engel svarede: "Hvorfor sp©ªrger du om mit Navn? Du skal vide, det er underfuldt." |
GerElb1871 |
Und der Engel Jehovas sprach zu ihm: Warum fragst du denn nach meinem Namen? er ist ja wunderbar! |
GerElb1905 |
Und der Engel Jehovas sprach zu ihm: Warum fragst du denn nach meinem Namen? Er ist ja wunderbar! |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber der Engel des HERRN sprach zu ihm: Warum fragst du nach meinem Namen? Er ist ja wunderbar! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ñ¥ø¥ó¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And the agent of LORD said to him, Why do thou ask after my name, seeing it is wonderful? |
AKJV |
And the angel of the LORD said to him, Why ask you thus after my name, seeing it is secret? |
ASV |
And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is (1) wonderful? (1) Or secret ) |
BBE |
But the angel of the Lord said to him, Why are you questioning me about my name, seeing that it is a wonder? |
DRC |
And he answered him: Why askest thou my name, which is wonderful? |
Darby |
And the Angel of Jehovah said to him, How is it that thou askest after my name, seeing it is wonderful? |
ESV |
And the angel of the Lord said to him, (Gen. 32:29) Why do you ask my name, seeing ([Isa. 9:6]) it is wonderful? |
Geneva1599 |
And the Angell of the Lord saide vnto him, Why askest thou thus after my name, which is secret? |
GodsWord |
The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It's a name that works miracles." |
HNV |
The angel of the LORD said to him, ¡°Why do you ask about my name, seeing it is wonderful?¡± |
JPS |
And the angel of the LORD said unto him: 'Wherefore askest thou after my name, seeing it is hidden?' |
Jubilee2000 |
And the angel of the LORD replied, Why dost thou ask for my name? It [is] wonderful. |
LITV |
And the Angel of Jehovah said to him, Why do you ask this about My name? Yea, it is Wonderful. |
MKJV |
And the Angel of the LORD said to him, Why do you ask after My name in this way? Yea, it is Wonderful. |
RNKJV |
And the angel of ???? said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret? |
RWebster |
And the angel of the LORD said to him, Why askest thou thus after my name , seeing it is wonderful ? {secret: or, wonderful} |
Rotherham |
And the messenger of Yahweh said unto him, Wherefore is it, that thou shouldst ask after my name,?seeing that, it, is Wonderful? |
UKJV |
And the angel of the LORD said unto him, Why ask you thus after my name, seeing it is secret? |
WEB |
The angel of Yahweh said to him, ¡°Why do you ask about my name, seeing it is wonderful?¡± |
Webster |
And the angel of the LORD said to him, why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret? |
YLT |
And the messenger of Jehovah saith to him, `Why is this--thou dost ask for My name? --and it is Wonderful.' |
Esperanto |
Sed la angxelo de la Eternulo diris al li:Por kio vi demandas pri mia nomo? gxi estas neordinara. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ø¥ó¥á? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥í |