¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô ÀÓÇÏ½Ã´Ï ÀÔ´Ù°¡ ±æ¸£¾Ñ°ú ¹Ç³´¼¼¸¦ Áö³ª¼ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¹Ì½ºº£¿¡ À̸£°í ±æ¸£¾ÑÀÇ ¹Ì½ºº£¿¡¼ºÎÅÍ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¥ ¶§¿¡ |
KJV |
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. |
NIV |
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ ¿µÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô ³»·È´Ù. ±×´Â ±æ¸£¾Ñ°ú ¹Ç³ª½ê Áö¿ªÀ» ÀÏÁÖÇÏ°í ±æ¸£¾Ñ ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Ù°¡ ´Ù½Ã °Å±â¿¡¼ ¾Ï¸ó±ºÀÇ ¹èÈÄ·Î µ¹¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ·ÉÀÌ ÀÔ´Ù¿¡°Ô ³»·È´Ù. ±×´Â ±æ¸£¾Ñ°ú ¹Ç³´¼¼ Áö¿ªÀ» ÀÏÁÖÇÏ°í ±æ¸£¾Ñ ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Ù°¡ ´Ù½Ã °Å±â¿¡¼ ¾Ï¸ó±ºÀÇ ¹èÈÄ·Î µ¹¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die Gees van die HERE op Jefta gekom, en hy het oorgetrek na G¢®lead en Manasse en verder deur na Mispe in G¢®lead; en van Mispe in G¢®lead het hy deurgetrek na die kinders van Ammon. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬¥¬å¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß. |
Dan |
Da kom HERRENs ?nd over Jefta; og han drog igennem Gilead og Manasse; derp? drog han til Mizpe i Gilead, og fra Mizpe i Gilead drog han mod Ammoniterne. |
GerElb1871 |
Da kam der Geist Jehovas ?ber Jephtha; und er zog durch Gilead und Manasse, und zog nach Mizpe in Gilead, und von Mizpe in Gilead zog er gegen die Kinder Ammon. |
GerElb1905 |
Da kam der Geist Jehovas ?ber Jephtha; und er zog durch Gilead und Manasse, und zog nach Mizpe in Gilead, und von Mizpe in Gilead zog er gegen die Kinder Ammon. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da kam der Geist des HERRN auf Jephtah; der zog durch Gilead und Manasse und durch Mizpa, das in Gilead liegt; und von Mizpa, das in Gilead liegt, zog er gegen die Kinder Ammon. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í. |
ACV |
Then the Spirit of LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the sons of Ammon. |
AKJV |
Then the Spirit of the LORD came on Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon. |
ASV |
Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. |
BBE |
Then the spirit of the Lord came on Jephthah, and he went through Gilead and Manasseh, and came to Mizpeh of Gilead; and from Mizpeh of Gilead he went over to the children of Ammon. |
DRC |
Therefore the spirit of the Lord came upon Jephte, and going round Galaad, and Manasses, and Maspha of Galaad, and passing over from thence to the children of Ammon, |
Darby |
Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh, and passed to Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon. |
ESV |
Jephthah's Tragic Vow (See ch. 3:10) Then the Spirit of the Lord was upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh and passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites. |
Geneva1599 |
Then the Spirite of the Lord came vpon Iphtah, and he passed ouer to Gilead and to Manasseh, and came to Mizpeh in Gilead, and from Mizpeh in Gilead he went vnto the children of Ammon. |
GodsWord |
Then the LORD's Spirit came over Jephthah. Jephthah went through Gilead, Manasseh, and Mizpah in Gilead [to gather an army]. From Mizpah in Gilead Jephthah went to attack Ammon. |
HNV |
Then the Spirit of the LORD came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and fromMizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon. |
JPS |
Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. |
Jubilee2000 |
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh and passed through Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he went [unto] the sons of Ammon. |
LITV |
And the Spirit of Jehovah was on Jephthah. And he passed through Gilead and Manasseh, and passed through Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed on to the sons of Ammon. |
MKJV |
Then the Spirit of the LORD came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead passed over to the sons of Ammon. |
RNKJV |
Then the Spirit of ???? came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. |
RWebster |
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah , and he passed over Gilead , and Manasseh , and passed over Mizpeh of Gilead , and from Mizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon . |
Rotherham |
Then came upon Jephthah the spirit of Yahweh, and he passed through Gilead and Manasseh,?and passed through Mizpeh of Gilead, and, from Mizpeh of Gilead, he passed through unto the sons of Ammon. |
UKJV |
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. |
WEB |
Then the Spirit of Yahweh came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and fromMizpeh of Gilead he passed over to the children of Ammon. |
Webster |
Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over [to] the children of Ammon. |
YLT |
and the Spirit of Jehovah is on Jephthah, and he passeth over Gilead and Manasseh, and passeth over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he hath passed over to the Bene-Ammon. |
Esperanto |
Kaj venis sur Jiftahxon la spirito de la Eternulo, kaj li trapasis Gileadon kaj la regionon de Manase, kaj li trairis Micpan Gileadan, kaj de Micpa Gileada li iris al la Amonidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ð¥é¥á? ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í |