¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ÀÔ´Ù°¡ ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀ» ÇÇÇÏ¿© µ½ ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇϸŠÀâ·ù°¡ ±×¿¡°Ô·Î ¸ð¿© ¿Í¼ ±×¿Í ÇÔ²² ÃâÀÔÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. |
NIV |
So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a group of adventurers gathered around him and followed him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ÀÔ´Ù´Â ÀÚ±â ÇüÁ¦µéÀ» ¶°³ª µ½À̶ó°í ÇÏ´Â Áö¹æ¿¡ µµ¸Á°¡¼ »ì¾Ò´Âµ¥ °Ç´ÞÆÐµéÀ» ¸ð¾Æ ºñÀû¶¼ÀÇ µÎ¸ñÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ÀÔ´Ù´Â ÀÚ±â ÇüÁ¦µéÀ» ¶°³ª µ½À̶ó°í ÇÏ´Â Áö¹æ¿¡ µµ¸Á°¡¼ »ì¾Ò´Âµ¥ °Ç´ÞÆÐµéÀ» ¸ð¾Æ ºñÀû¶¼ÀÇ µÎ¸ñÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop vlug Jefta van sy broers af weg en hy gaan woon in die land Tob; en ligsinnige manne het by Jefta aangesluit en saam met hom uitgetrek. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬´¬à¬Ó; ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Jefta flygtede da for sine Br©ªdre og bosatte sig i Landet Tob, hvor nogle d?rlige Folk samlede sig om ham og deltog i hans Strejftog. |
GerElb1871 |
Und Jephtha floh vor seinen Br?dern und wohnte im Lande Tob. Und es sammelten sich zu Jephtha lose Leute und zogen mit ihm aus. |
GerElb1905 |
Und Jephtha floh vor seinen Br?dern und wohnte im Lande Tob. Und es sammelten sich zu Jephtha lose Leute und zogen mit ihm aus. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da floh Jephtah vor seinen Br?dern und wohnte im Lande Tob. Und es versammelten sich zu ihm m?©¬ige M?nner und zogen mit ihm aus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ó¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ð¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Then Jephthah fled from his brothers, and dwelt in the land of Tob. And vain fellows were gathered to Jephthah, and they went out with him. |
AKJV |
Then Jephthah fled from his brothers, and dwelled in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. |
ASV |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him. |
BBE |
So Jephthah went in flight from his brothers and was living in the land of Tob, where a number of good-for-nothing men, joining Jephthah, went out with him on his undertakings. |
DRC |
Then he fled and avoided them and dwelt in the land of Tob: and there were gathered to him needy men, and robbers, and they followed him as their prince. |
Darby |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob. And vain men were gathered to Jephthah, and they made expeditions with him. |
ESV |
Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of (2 Sam. 10:6, 8) Tob, and (See ch. 9:4; [1 Sam. 22:2]) worthless fellows collected around Jephthah and went out with him. |
Geneva1599 |
Then Iphtah fledde from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there gathered idle fellowes to Iphtah, and went out with him. |
GodsWord |
Jephthah fled from his brothers. He went to live in the land of Tob. Worthless men gathered around Jephthah and went out [on raids] with him. |
HNV |
Then Jephthah fled from his brothers, and lived in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they wentout with him. |
JPS |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob; and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him. |
Jubilee2000 |
Then Jephthah fled from his brethren and dwelt in the land of Tob; and vain men joined themselves to Jephthah and went out with him. |
LITV |
And Jephthah fled from the face of his brothers, and lived in the land of Tob. And worthless men were gathered to Jephthah, and went out with him. |
MKJV |
Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. And worthless men were gathered to Jephthah, and went out with him. |
RNKJV |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. |
RWebster |
Then Jephthah fled from his brethren , and dwelt in the land of Tob : and there were gathered worthless men to Jephthah , and they went out with him. {from: Heb. from the face of } |
Rotherham |
So Jephthah fled from the face of his brethren, and dwelt in the land of Tob,?and there gathered about Jephthah unemployed men, who went forth with him. |
UKJV |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. |
WEB |
Then Jephthah fled from his brothers, and lived in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they wentout with him. |
Webster |
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and [they] went out with him. |
YLT |
And Jephthah fleeth from the face of his brethren, and dwelleth in the land of Tob; and vain men gather themselves together unto Jephthah, and they go out with him. |
Esperanto |
Tiam Jiftahx forkuris de siaj fratoj kaj eklogxis en la lando Tob. Kaj kolektigxis al Jiftahx sentauxgaj homoj kaj eliradis kun li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥å¥ê ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ë¥é¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |