|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 9Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºñ¸á·º ¹× ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ »ì¸ó »ê¿¡ ¿À¸£°í ¾Æºñ¸á·ºÀÌ ¼Õ¿¡ µµ³¢¸¦ µé°í ³ª¹µ°¡Áö¸¦ Âï¾î ±×°ÍÀ» µé¾î¿Ã·Á Àڱ⠾î±ú¿¡ ¸Þ°í ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» º¸³ª´Ï »¡¸® ³ª¿Í °°ÀÌ ÇàÇ϶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done. |
NIV |
he and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, "Quick! Do what you have seen me do!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÈÖÇÏ ±º´ë¸¦ ¸ðµÎ À̲ø°í »ì¸ó»êÀ¸·Î ¿À¶ó °¡¸ç ¼Õ¿¡ µç ½Ö³¯ µµ³¢·Î ³ª¹«¸¦ Âï¾î ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í µÚµû¸£´Â ±ºÀε鿡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "³»°¡ ÀÌ·¯°í Àִµ¥, ¾î°¼ º¸°í¸¸ ÀÖ´À³Ä ? ¾î¼ ³»°¡ ÇÏ´Â ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
ÈÖÇÏ ±º´ë¸¦ ¸ðµÎ À̲ø°í »ì¸ó»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¸ç ¼Õ¿¡ µç ½Ö³¯ µµ³¢·Î³ª¹«¸¦ Âï¾î ¾î±ú¿¡ ¸Þ°í µÚµû¸£´Â ±ºÀε鿡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "³»°¡ ÀÌ·¯°í Àִµ¥ ¾î°¼ º¸°í¸¸ ÀÖ´À³Ä. ¾î¼ ³»°¡ Çϴ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó." |
Afr1953 |
klim Abim?leg, hy en al die manskappe wat by hom was, op die berg Salmon; en Abim?leg het byle met hom saamgeneem en 'n boomtak afgekap en opgetel en dit op sy skouer gesit en aan die manskappe wat by hom was, ges?: Wat julle my sien doen, doen dit my gou na. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬ß, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Ü¬Ý¬à¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬Ñ¬Ù, ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
gik han med alle sine Folk op p? Zalmonbjerget. Her greb han en ¨ªkse, afhuggede et Knippe Grene, l©ªftede det op og tog det p? Skulderen; og han sagde til sine Folk: "Skynd eder at g©ªre det samme, som I s?, jeg gjorde!" |
GerElb1871 |
Da stieg Abimelech auf den Berg Zalmon, er und alles Volk, das bei ihm war; und Abimelech nahm eine Axt in seine Hand und hieb einen Baumast ab und hob ihn auf und legte ihn auf seine Schulter, und er sprach zu dem Volke, das mit ihm war: Was ihr gesehen habt, das ich getan habe, das tut eilends wie ich. |
GerElb1905 |
Da stieg Abimelech auf den Berg Zalmon, er und alles Volk, das bei ihm war; und Abimelech nahm eine Axt in seine Hand und hieb einen Baumast ab und hob ihn auf und legte ihn auf seine Schulter, und er sprach zu dem Volke, dasmit ihm war: Was ihr gesehen habt, das ich getan habe, das tut eilends wie ich. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
ging er mit all seinem Volk, das bei ihm war, auf den Berg Zalmon und nahm eine Axt zur Hand und hieb einen Ast von den B?umen und hob ihn auf und legte ihn auf seine Achsel und sprach zu allem Volk, das mit ihm war: Was ihr mich habt tun sehen, das tut eilends auch! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥á¥ë¥ì¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ó¥ç¥í ¥á¥î¥é¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ï, ¥ó¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥å¥ì¥å ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á, ¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç¥ó¥å ¥ø? ¥å¥ã¥ø. |
ACV |
And Abimelech got up to mount Zalmon, he and all the people who were with him. And Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder. And he said to the people who were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done. |
AKJV |
And Abimelech got him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said to the people that were with him, What you have seen me do, make haste, and do as I have done. |
ASV |
And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took (1) an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done. (1) Heb the axes ) |
BBE |
Then Abimelech went up to Mount Zalmon, with all his people; and Abimelech took an axe in his hand and, cutting down branches of trees, took them and put them on his back. And he said to the people who were with him, Be quick and do as you have seen me do. |
DRC |
Went up into mount Selmon he and all his people with him: and taking an axe, he cut down the bough of a tree, and laying it on his shoulder and carrying it, he said to his companions: What you see me do, do you out of hand. |
Darby |
Then Abimelech went up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up and laid it on his shoulder, and said to the people that was with him, What ye have seen me do, make haste, do as I have done. |
ESV |
And Abimelech went up to Mount (Ps. 68:14) Zalmon, he and all the people who were with him. And Abimelech took an axe in his hand and cut down a bundle of brushwood and took it up and laid it on his shoulder. And he said to the men who were with him, What you have seen me do, hurry and do as I have done. |
Geneva1599 |
And Abimelech gate him vp to mounte Zalmon, hee and all the people that were with him: and Abimelech tooke axes with him, and cut downe boughes of trees, and tooke them, and bare them on his shoulder, and sayde vnto the folke that were with him, What ye haue seene me doe, make haste, and doe like me. |
GodsWord |
he and all his men went to Mount Zalmon. Abimelech took an ax, cut some brushwood, and carried it on his shoulder. He told his men, "Hurry and do what you've seen me do!" |
HNV |
Abimelech got him up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut downa bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said to the people who were with him, ¡°What you have seen medo, make haste, and do as I have done!¡± |
JPS |
And Abimelech got him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder; and he said unto the people that were with him: 'What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.' |
Jubilee2000 |
Then Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an axe in his hand and cut down a bough from the trees and took it and laid [it] on his shoulder and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste [and] do as I [have done]. |
LITV |
And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people with him. And Abimelech took the axes in his hand and cut off a bough of the trees, and lifted it up, and set it on his shoulder. And he said to the people with him, You have seen what I have done; you hasten and do the same. |
MKJV |
And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people with him. And Abimelech took an axe in his hand, and cut down a limb from the trees, and took it and laid it on his shoulder, and said to the people who were with him, What you have seen me do, hurry and do likewise. |
RNKJV |
And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done. |
RWebster |
And Abimelech went up to mount Zalmon , he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand , and cut down a bough from the trees , and took it, and laid it on his shoulder , and said to the people that were with him, What ye have seen me do , make haste , and do as I have done . {me do: Heb. I have done} |
Rotherham |
So Abimelech went up Mount Zalmon, he and all the people that were with him, and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and lifted it, and laid it on his shoulder,?and said unto the people that were with him?What ye have seen me do, haste! do likewise. |
UKJV |
And Abimelech got him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What all of you have seen me do, make haste, and do as I have done. |
WEB |
Abimelech got him up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut downa bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said to the people who were with him, ¡°What you haveseen me do, make haste, and do as I have done!¡± |
Webster |
And Abimelech ascended mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said to the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. |
YLT |
and Abimelech goeth up to mount Zalmon, he and all the people who are with him, and Abimelech taketh the great axe in his hand, and cutteth off a bough of the trees, and lifteth it up, and setteth it on his shoulder, and saith unto the people who are with him, `What ye have seen I have done--haste, do ye like it.' |
Esperanto |
Tiam Abimelehx iris sur la monton Calmon, li kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, kaj Abimelehx prenis hakilon en sian manon kaj dehakis brancxon de arbo kaj prenis gxin kaj metis gxin sur sian sxultron, kaj diris al la homoj, kiuj estis kun li:Kion vi vidis, ke mi faris, tion rapide faru kiel mi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥å¥é? ¥ï¥ñ¥ï? ¥ò¥å¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥á¥î¥é¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|