Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 9Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¸ðµç ³ª¹«°¡ °¡½Ã³ª¹«¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿Í¼­ ¿ì¸® À§¿¡ ¿ÕÀÌ µÇ¶ó ÇϸÅ
 KJV Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
 NIV "Finally all the trees said to the thornbush, 'Come and be our king.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¸ðµç ³ª¹«´Â °¡½Ã³ª¹«¿¡°Ô ûÀ» µå·Á º¸¾Ò¼Ò. `ÀÚ³×°¡ ¿Í¼­ ¿ì¸® ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÁÖ°Ô³ª.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¸ðµç ³ª¹«´Â °¡½Ã³ª¹«¿¡°Ô ûÀ» µå·Áº¸¾Ò¼Ò. 'ÀÚ³×°¡ ¿Í¼­ ¿ì¸® ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÁÖ°Ô³ª.'
 Afr1953 Toe s? al die bome vir die steekdoring: Kom jy, wees koning oor ons!
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ñ: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã!
 Dan Da sagde alle Tr©¡erne til Tornebusken: Kom du og v©¡r vor Konge!
 GerElb1871 Da sprachen alle B?ume zum Dornstrauch: Komm du, sei K?nig ?ber uns!
 GerElb1905 Da sprachen alle B?ume zum Dornstrauch: Komm du, sei K?nig ?ber uns!
 GerLut1545
 GerSch Da sprachen alle B?ume zum Dornbusch: Komm du und sei K?nig ?ber uns!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á¥í, ¥Å¥ë¥è¥å ¥ò¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV Then all the trees said to the bramble, Come thou, and reign over us.
 AKJV Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.
 ASV Then said all the trees unto the (1) bramble, Come thou, and reign over us. (1) Or thorn )
 BBE Then all the trees said to the thorn, You come and be king over us.
 DRC And all the trees said to the bramble: Come thou and reign over us.
 Darby Then said all the trees to the thorn-bush, Come thou, reign over us.
 ESV Then all the trees said to the bramble, You come and reign over us.
 Geneva1599 Then said all the trees vnto the bramble, Come thou, and reigne ouer vs.
 GodsWord Then all the trees said to the thornbush, 'You come and be our king!'
 HNV ¡°Then said all the trees to the bramble, ¡®Come and reign over us.¡¯
 JPS Then said all the trees unto the bramble: Come thou, and reign over us.
 Jubilee2000 Then all the trees said unto the bramble, Come thou [and] reign over us.
 LITV And all the trees said to the bramble bush, You come, reign over us.
 MKJV Then all the trees said to the bramble-bush, You come and reign over us.
 RNKJV Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
 RWebster Then said all the trees to the bramble , Come thou, and reign over us. {bramble: or, thistle}
 Rotherham Then said all the trees, unto the bramble,?Come, thou, to reign over us.
 UKJV Then said all the trees unto the bramble, Come you, and reign over us.
 WEB ¡°Then said all the trees to the bramble, ¡®Come and reign over us.¡¯
 Webster Then said all the trees to the bramble, Come thou, [and] reign over us.
 YLT And all the trees say unto the bramble, Come thou, reign over us.
 Esperanto Tiam cxiuj arboj diris al la dornarbusto:Iru vi, regxu super ni.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥ò¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø