Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¹«µéÀÌ ¶Ç Æ÷µµ³ª¹«¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿Í¼­ ¿ì¸® À§¿¡ ¿ÕÀÌ µÇ¶ó ÇϸÅ
 KJV Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.
 NIV "Then the trees said to the vine, 'Come and be our king.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ³ª¹«µéÀ» Æ÷µµ³ª¹«¿¡°Ô ûÀ» µå·Á º¸¾Ò¼Ò. `ÀÚ³×°¡ ¿Í¼­ ¿ì¸® ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÁÖ°Ô³ª.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ³ª¹«µéÀº Æ÷µµ³ª¹«¿¡°Ô ûÀ» µå·Á º¸¾Ò¼Ò. 'ÀÚ³×°¡ ¿Í¼­ ¿ì¸® ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÁÖ°Ô³ª.'
 Afr1953 Toe s? die bome vir die wingerdstok: Kom jy, wees koning oor ons.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã!
 Dan S? sagde Tr©¡erne til Vinstokken: Kom du og v©¡r vor Konge!
 GerElb1871 Da sprachen die B?ume zum Weinstock: Komm du, sei K?nig ?ber uns!
 GerElb1905 Da sprachen die B?ume zum Weinstock: Komm du, sei K?nig ?ber uns!
 GerLut1545
 GerSch Da sprachen die B?ume zum Weinstock: Komm du und sei unser K?nig!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í, ¥Å¥ë¥è¥å ¥ò¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV And the trees said to the vine, Come thou, and reign over us.
 AKJV Then said the trees to the vine, Come you, and reign over us.
 ASV And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.
 BBE Then the trees said to the vine, You come and be king over us.
 DRC And the trees said to the vine: Come thou and reign over us.
 Darby Then said the trees to the vine, Come thou, reign over us.
 ESV And the trees said to the vine, You come and reign over us.
 Geneva1599 Then sayd the trees vnto the Vine, Come thou, and be king ouer vs.
 GodsWord Then the trees said to the grapevine, 'You come and be our king!'
 HNV ¡°The trees said to the vine, ¡®Come and reign over us.¡¯
 JPS And the trees said unto the vine: Come thou, and reign over us.
 Jubilee2000 Then the trees said unto the vine, Come thou [and] reign over us.
 LITV And the trees said to the vine, You come, reign over us.
 MKJV Then the trees said to the vine, You come and reign over us.
 RNKJV Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.
 RWebster Then said the trees to the vine , Come thou, and reign over us.
 Rotherham Then said the trees unto the vine,?Come! thou, reign over us.
 UKJV Then said the trees unto the vine, Come you, and reign over us.
 WEB ¡°The trees said to the vine, ¡®Come and reign over us.¡¯
 Webster Then said the trees to the vine, Come thou, [and] reign over us.
 YLT `And the trees say to the vine, Come thou, reign over us.
 Esperanto Kaj la arboj diris al la vinberujo:Iru vi, regxu super ni.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ó¥ç ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø