Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 9Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«È­°ú³ª¹«°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªÀÇ ´Ü °Í°ú ³ªÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿­¸Å¸¦ ³»°¡ ¾îÂî ¹ö¸®°í °¡¼­ ³ª¹«µé À§¿¡ ¿ìÂá´ë¸®¿ä ÇÑÁö¶ó
 KJV But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
 NIV "But the fig tree replied, 'Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¹«È­°ú³ª¹«µµ »ç¾çÀ» Çß¼Ò. `³ª ¾îÂî ÀÌ ÈǸ¢ÇÑ °úÀÏÀ» ³»Áö ¾Ê°í, ³ª ¾îÂî ÀÌ ´ÞÄÞÇÑ ¸ÀÀ» ³»Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³ª¹«µéÀ» ³»·Á´Ù º¸¸ç À¸½º´ë°Ú´Â°¡ ?'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¹«È­°ú ³ª¹«µµ »ç¾çÀ» Çß¼Ò. '³ª ¾îÂî ÀÌ ÈǸ¢ÇÑ °úÀÏÀ» ³»Áö ¾Ê°í ³ª ¾îÂî ÀÌ ´ÞÄÞÇÑ ¸ÀÀ» ³»Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³ª¹«µéÀ» ³»·Á´Ùº¸¸ç À¸½º´ë°Ú´Â°¡.'
 Afr1953 Maar die vyeboom het vir hulle ges?: Sou ek my soetigheid en my goeie vrugte opgee en oor die bome gaan swewe?
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ?
 Dan Men Figentr©¡et svarede dem: Skulde jeg give Afkald p? min S©ªdme og min liflige Frugt for at give mig til at sv©¡ve over Tr©¡erne?
 GerElb1871 Und der Feigenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine S?©¬igkeit aufgeben und meine gute Frucht, und sollte hingehen, zu schweben ?ber den B?umen?
 GerElb1905 Und der Feigenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine S?©¬igkeit aufgeben und meine gute Frucht, und sollte hingehen, zu schweben ?ber den B?umen?
 GerLut1545
 GerSch Aber der Feigenbaum sprach zu ihnen: Soll ich meine S?©¬igkeit und meine gute Frucht lassen und hingehen, um ?ber den B?umen zu schweben?
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ç ¥ò¥ô¥ê¥ç ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥á, ¥Í¥á ¥á¥õ¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í;
 ACV But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
 AKJV But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
 ASV But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
 BBE But the fig-tree said to them, Am I to give up my sweet taste and my good fruit and go waving over the trees?
 DRC And it answered them: Can I leave my sweetness, and my delicious fruits, and go to be promoted among the other trees?
 Darby But the fig-tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave over the trees?
 ESV But the fig tree said to them, Shall I leave my sweetness and my good fruit and go hold sway over the trees?
 Geneva1599 But the fig tree answered them, Should I forsake my sweetenesse, and my good fruite, and goe to aduance me aboue the trees?
 GodsWord But the fig tree responded, 'Should I stop producing my good, sweet fruit in order to rule the trees?'
 HNV ¡°But the fig tree said to them, ¡®Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?¡¯
 JPS But the fig-tree said unto them: Should I leave my sweetness, and my good fruitage, and go to hold sway over the trees?
 Jubilee2000 But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness and my good fruit to go and sway over the trees?
 LITV And the fig said to them, Should I cease from my sweetness and my good fruit, and go to hold sway over the trees?
 MKJV But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
 RNKJV But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
 RWebster But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness , and my good fruit , and go to be promoted over the trees ?
 Rotherham But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and mine excellent increase,?and go to wave to and fro, over the trees?
 UKJV But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
 WEB ¡°But the fig tree said to them, ¡®Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?¡¯
 Webster But the fig-tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
 YLT And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?
 Esperanto Sed la figarbo diris al ili:CXu mi perdis mian dolcxecon kaj miajn bonajn fruktojn, ke mi iru vagi super la arboj?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ç ¥ò¥ô¥ê¥ç ¥á¥õ¥å¥é¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ø ¥á¥ñ¥ö¥å¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥î¥ô¥ë¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø