¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 9Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«È°ú³ª¹«°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªÀÇ ´Ü °Í°ú ³ªÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿¸Å¸¦ ³»°¡ ¾îÂî ¹ö¸®°í °¡¼ ³ª¹«µé À§¿¡ ¿ìÂá´ë¸®¿ä ÇÑÁö¶ó |
KJV |
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? |
NIV |
"But the fig tree replied, 'Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¹«È°ú³ª¹«µµ »ç¾çÀ» Çß¼Ò. `³ª ¾îÂî ÀÌ ÈǸ¢ÇÑ °úÀÏÀ» ³»Áö ¾Ê°í, ³ª ¾îÂî ÀÌ ´ÞÄÞÇÑ ¸ÀÀ» ³»Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³ª¹«µéÀ» ³»·Á´Ù º¸¸ç À¸½º´ë°Ú´Â°¡ ?' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¹«È°ú ³ª¹«µµ »ç¾çÀ» Çß¼Ò. '³ª ¾îÂî ÀÌ ÈǸ¢ÇÑ °úÀÏÀ» ³»Áö ¾Ê°í ³ª ¾îÂî ÀÌ ´ÞÄÞÇÑ ¸ÀÀ» ³»Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³ª¹«µéÀ» ³»·Á´Ùº¸¸ç À¸½º´ë°Ú´Â°¡.' |
Afr1953 |
Maar die vyeboom het vir hulle ges?: Sou ek my soetigheid en my goeie vrugte opgee en oor die bome gaan swewe? |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
Men Figentr©¡et svarede dem: Skulde jeg give Afkald p? min S©ªdme og min liflige Frugt for at give mig til at sv©¡ve over Tr©¡erne? |
GerElb1871 |
Und der Feigenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine S?©¬igkeit aufgeben und meine gute Frucht, und sollte hingehen, zu schweben ?ber den B?umen? |
GerElb1905 |
Und der Feigenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine S?©¬igkeit aufgeben und meine gute Frucht, und sollte hingehen, zu schweben ?ber den B?umen? |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber der Feigenbaum sprach zu ihnen: Soll ich meine S?©¬igkeit und meine gute Frucht lassen und hingehen, um ?ber den B?umen zu schweben? |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ç ¥ò¥ô¥ê¥ç ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥á, ¥Í¥á ¥á¥õ¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í; |
ACV |
But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees? |
AKJV |
But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? |
ASV |
But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees? |
BBE |
But the fig-tree said to them, Am I to give up my sweet taste and my good fruit and go waving over the trees? |
DRC |
And it answered them: Can I leave my sweetness, and my delicious fruits, and go to be promoted among the other trees? |
Darby |
But the fig-tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave over the trees? |
ESV |
But the fig tree said to them, Shall I leave my sweetness and my good fruit and go hold sway over the trees? |
Geneva1599 |
But the fig tree answered them, Should I forsake my sweetenesse, and my good fruite, and goe to aduance me aboue the trees? |
GodsWord |
But the fig tree responded, 'Should I stop producing my good, sweet fruit in order to rule the trees?' |
HNV |
¡°But the fig tree said to them, ¡®Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?¡¯ |
JPS |
But the fig-tree said unto them: Should I leave my sweetness, and my good fruitage, and go to hold sway over the trees? |
Jubilee2000 |
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness and my good fruit to go and sway over the trees? |
LITV |
And the fig said to them, Should I cease from my sweetness and my good fruit, and go to hold sway over the trees? |
MKJV |
But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness and my good fruit, and go to be promoted over the trees? |
RNKJV |
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? |
RWebster |
But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness , and my good fruit , and go to be promoted over the trees ? |
Rotherham |
But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and mine excellent increase,?and go to wave to and fro, over the trees? |
UKJV |
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? |
WEB |
¡°But the fig tree said to them, ¡®Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?¡¯ |
Webster |
But the fig-tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? |
YLT |
And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees? |
Esperanto |
Sed la figarbo diris al ili:CXu mi perdis mian dolcxecon kaj miajn bonajn fruktojn, ke mi iru vagi super la arboj? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ç ¥ò¥ô¥ê¥ç ¥á¥õ¥å¥é¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ø ¥á¥ñ¥ö¥å¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥î¥ô¥ë¥ø¥í |