¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 9Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¨¶÷³ª¹«°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°Ô ÀÖ´Â ³ªÀÇ ±â¸§Àº Çϳª´Ô°ú »ç¶÷À» ¿µÈ·Ó°Ô Çϳª´Ï ³»°¡ ¾îÂî ±×°ÍÀ» ¹ö¸®°í °¡¼ ³ª¹«µé À§¿¡ ¿ìÂá´ë¸®¿ä ÇÑÁö¶ó |
KJV |
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees? |
NIV |
"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿Ã¸®ºê³ª¹«´Â »ç¾çÀ» Çß¼Ò. `³» ±â¸§Àº ¸ðµç ½Å°ú »ç¶÷À» ¿µÈ·Ó°Ô ÇÏ´Â °Í, ±×·±µ¥ ³ª ¾îÂî ±â¸§À» ³»Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³ª¹«µéÀ» ³»·Á´Ù º¸¸ç À¸½º´ë°Ú´Â°¡ ?' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª °¨¶÷³ª¹«´Â »ç¾çÀ» Çß¼Ò. '³» ±â¸§Àº ¸ðµç ½Å°ú »ç¶÷À» ¿µÈ·Ó°Ô ÇÏ´Â °Í, ±×·±µ¥ ³ª ¾îÂî ±â¸§À» ³»Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³ª¹«µéÀ» ³»·Á´Ùº¸¸ç À¸½º´ë°Ú´Â°¡.' |
Afr1953 |
Maar die olyfboom het vir hulle ges?: Sou ek my vettigheid opgee wat God en die mense in my prys, en oor die bome gaan swewe? |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ý¬Ú ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
Men Olietr©¡et svarede dem: Skulde jeg give Afkald p? min Fedme, for hvilken Guder og Mennesker priser mig, for at give mig til at sv©¡ve over Tr©¡erne? |
GerElb1871 |
Und der Olivenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine Fettigkeit aufgeben, welche G?tter und Menschen an mir preisen, (And.: womit man G?tter und Menschen durch mich ehrt) und sollte hingehen, zu schweben ?ber den B?umen? |
GerElb1905 |
Und der Olivenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine Fettigkeit aufgeben, welche G?tter und Menschen an mir preisen, (And.: womit man G?tter und Menschen durch mich ehrt) und sollte hingehen, zuschweben ?ber den B?umen? |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Aber der ?lbaum antwortete ihnen: Soll ich meine Fettigkeit lassen, die G?tter und Menschen an mir preisen, und hingehen, um ?ber den B?umen zu schweben? |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥ë¥á¥é¥á ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥á, ¥Í¥á ¥á¥õ¥ç¥ò¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ó¥é¥ì¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥í¥á ¥á¥ñ¥ö¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í; |
ACV |
But the olive tree said to them, Should I leave my fatness with which by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees? |
AKJV |
But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to be promoted over the trees? |
ASV |
But the olive-tree said unto them, Should I leave my fatness, (1) wherewith by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees? (1) Or which God and man honor in me ) |
BBE |
But the olive-tree said to them, Am I to give up my wealth of oil, by which men give honour to God, and go waving over the trees? |
DRC |
And it answered: Can I leave my fatness, which both gods and men make use of, to come to be promoted among the trees? |
Darby |
And the olive-tree said to them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to wave over the trees? |
ESV |
But the olive tree said to them, Shall I leave my abundance, by which gods and men are honored, and go hold sway over the trees? |
Geneva1599 |
But the oliue tree said vnto them, Should I leaue my fatnes, wherewith by me they honour God and man, and go to aduance me aboue ye trees? |
GodsWord |
But the olive tree responded, 'Should I stop producing oil, which people use to honor gods and humans, in order to rule the trees?' |
HNV |
¡°But the olive tree said to them, ¡®Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forthover the trees?¡¯ |
JPS |
But the olive-tree said unto them: Should I leave my fatness, seeing that by me they honour God and man, and go to hold sway over the trees? |
Jubilee2000 |
But the olive tree replied, Should I leave my fatness, which because of me God and man are honoured, to go and sway over the trees? |
LITV |
And the olive said to them, Should I cease from my fatness, by which they honor God and man, and go to hold sway over the trees? |
MKJV |
But the olive tree said to them, Should I leave my fatness with which they honor God and man by me, and go to be promoted over the trees? |
RNKJV |
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour Elohim and man, and go to be promoted over the trees? |
RWebster |
But the olive tree said to them, Should I leave my fatness , with which by me they honour God and man , and go to be promoted over the trees ? {go...: or, go up and down for other trees} |
Rotherham |
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, which, in me, gods and men do honour,?and go to wave to and fro, over the trees? |
UKJV |
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees? |
WEB |
¡°But the olive tree said to them, ¡®Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forthover the trees?¡¯ |
Webster |
But the olive-tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to be promoted over the trees? |
YLT |
And the olive saith to them, Have I ceased from my fatness, by which they honour gods and men, that I have gone to stagger over the trees? |
Esperanto |
Sed la olivarbo diris al ili:CXu mi perdis mian grason, per kiu estas honorataj Dio kaj homoj, ke mi iru vagi super la arboj? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ç ¥å¥ë¥á¥é¥á ¥á¥õ¥å¥é¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ø ¥á¥ñ¥ö¥å¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í |