Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 9Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ¿©·ì¹Ù¾ËÀÇ ¾Æµé °ð ÀÚ±â ÇüÁ¦ Ä¥½Ê ¸íÀ» ÇÑ ¹ÙÀ§ À§¿¡¼­ Á׿´À¸µÇ ´Ù¸¸ ¿©·ì¹Ù¾ËÀÇ ¸·³» ¾Æµé ¿ä´ãÀº ½º½º·Î ¼û¾úÀ¸¹Ç·Î ³²À¸´Ï¶ó
 KJV And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 NIV He went to his father's home in Ophrah and on one stone murdered his seventy brothers, the sons of Jerub-Baal. But Jotham, the youngest son of Jerub-Baal, escaped by hiding.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ÀÚ±â ÇüÁ¦µé °ð ¿©·ì¹Ù¾ËÀÇ ¾Æµé Ä¥½Ê ¸íÀ» ÇÑ ¹ÙÀ§ À§¿¡¼­ Á׿´´Ù. ±×·¯³ª ¿©·ì¹Ù¾ËÀÇ ¸·³» ¾Æµé ¿ä´ã¸¸Àº ¾îµð¿£°¡ ¼û¾î ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î »ì¾Æ ³²¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ÀÚ±â ÇüÁ¦µé °ð ¿©·ì¹Ù¾ËÀÇ ¾Æµé 70¸íÀ» ÇÑ ¹ÙÀ§¿ì¿¡¼­ Á׿´´Ù. ±×·¯³ª ¿©·ì¹Ù¾ËÀÇ ¸·³»¾Æµé ¿ä´ã¸¸Àº ±× ¾îµð¿£°¡ ¼û¾î ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î »ì¾Æ ³²¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hy het in die huis van sy vader gegaan, in Ofra, en sy broers, die seuns van Jerubba?l, sewentig man, op een klip vermoor; maar Jotam, die jongste seun van Jerubba?l, het oorgebly, want hy het weggekruip.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó ¬°¬æ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú. ¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬«¬à¬ä¬Ñ¬Þ, ¬à¬è¬Ö¬Ý¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú.
 Dan Derp? drog han til sin Faders Hus i Ofra og slog sine Br©ªdre, Jerubba'als halvfjerdsindstyve S©ªnner, ihjel p? een Sten. Kun Jotam, Jerubba'als yngste S©ªn, blev tilbage, thi han havde skjult sig.
 GerElb1871 Und er kam in das Haus seines Vaters, nach Ophra, und ermordete seine Br?der, die S?hne Jerub-Baals, siebzig Mann auf einem Steine; aber Jotham, der j?ngste Sohn Jerub-Baals, blieb ?brig, denn er hatte sich versteckt.
 GerElb1905 Und er kam in das Haus seines Vaters, nach Ophra, und ermordete seine Br?der, die S?hne Jerub-Baals, siebzig Mann auf einem Steine; aber Jotham, der j?ngste Sohn Jerub-Baals, blieb ?brig, denn er hatte sich versteckt.
 GerLut1545
 GerSch Und er kam in seines Vaters Haus nach Ophra und t?tete seine Br?der, die S?hne Jerub-Baals, siebzig M?nner auf einem Stein. Jotam aber, der j?ngste Sohn Jerub-Baals, blieb ?brig; denn er hatte sich versteckt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Ï¥õ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë, ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?, ¥å¥ð¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥å¥í¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥ï ¥É¥ø¥è¥á¥ì ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥õ¥è¥ç.
 ACV And he went to his father's house at Ophrah, and killed his brothers the sons of Jerubbaal, being seventy men, upon one stone, but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself.
 AKJV And he went to his father's house at Ophrah, and slew his brothers the sons of Jerubbaal, being three score and ten persons, on one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 ASV And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 BBE Then he went to his father's house at Ophrah, and put his brothers, the seventy sons of Jerubbaal, to death on the same stone; however, Jotham, the youngest, kept himself safe by going away to a secret place.
 DRC And he came to his father's house in Ephra, and slew his brethren the sons of Jerobaal, seventy men, upon one stone: and there remained only Joatham the youngest son of Jerobaal, who was hidden.
 Darby And he came to his father's house, to Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, seventy persons upon one stone; but there remained Jotham the youngest son of Jerubbaal; for he had hid himself.
 ESV And he went to his father's house at (ch. 6:24) Ophrah ([2 Kgs. 11:1, 2]) and killed his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself.
 Geneva1599 And he went vnto his fathers house at Ophrah, and slew his brethren, the sonnes of Ierubbaal, about seuentie persons vpon one stone: yet Iotham the yongest sonne of Ierubbaal was left: for he hid himselfe.
 GodsWord Then he went to his father's home in Ophrah. There he executed his 70 brothers, Jerubbaal's sons. But Jotham, Jerubbaal's youngest son, survived because he hid.
 HNV He went to his father¡¯s house at Ophrah, and killed his brothers the sons of Jerubbaal, being seventy persons, on one stone: butJotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 JPS And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone; but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 Jubilee2000 And coming unto his father's house at Ophrah, he slew his brethren, the sons of Jerubbaal, seventy persons, upon a stone; yet Jotham, the youngest son of Jerubbaal, was left, for he hid himself.
 LITV And he went into his father's house at Ophrah, and killed his brothers, the sons of Jerubbaal, seventy men on one stone. But Jotham, the youngest son of Jerubbaal, was left; for he had hidden.
 MKJV And he went to his father's house at Ophrah and killed his brothers the sons of Jerubbaal, seventy persons, upon one stone. But Jotham, the youngest son of Jerubbaal, was still left; for he hid himself.
 RNKJV And he went unto his fathers house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 RWebster And he went to his father's house at Ophrah , and slew his brethren the sons of Jerubbaal , being seventy persons , upon one stone : however Jotham the youngest son of Jerubbaal was left ; for he hid himself.
 Rotherham And he entered the house of his father, at Ophrah, and slew his brethren, sons of Jerubbaal, seventy men, upon one stone,?but there remained Jotham, the youngest son of Jerubbaal, for he had hidden himself.
 UKJV And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 WEB He went to his father¡¯s house at Ophrah, and killed his brothers the sons of Jerubbaal, being seventy persons, on one stone: butJotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 Webster And he went to his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] seventy persons, upon one stone; notwithstanding, yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.
 YLT and he goeth into the house of his father at Ophrah, and slayeth his brethren, sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone; and Jotham, youngest son of Jerubbaal, is left, for he was hidden.
 Esperanto Kaj li venis en la domon de sia patro en Ofra, kaj mortigis siajn fratojn, la filojn de Jerubaal, sepdek homojn, sur unu sxtono; restis Jotam, la plej juna filo de Jerubaal, cxar li kasxigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥é¥ø¥á¥è¥á¥ì ¥ô¥é¥ï? ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë ¥ï ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø