¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 8Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÌ ³ªÀ̰¡ ¸¹¾Æ Á×À¸¸Å ¾Æºñ¿¡¼¿ »ç¶÷ÀÇ ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¹¦½Ç¿¡ Àå»çµÇ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
NIV |
Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀº ¼ö¸¦ ´Ù ´©¸®°í Á×¾î ¾Æºñ¿¡Á©ÀÇ ¼º ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æºñ ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¹«´ý¿¡ ¹¯Çû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀº ¼ö¸¦ ´Ù´©¸®°í Á×¾î ¾Æºñ¿¡¼¿ÀÇ ¼º ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´Â ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¹«´ý¿¡ ¹¯Çû´Ù. |
Afr1953 |
En G¢®deon, die seun van Joas, het gesterf in goeie ouderdom en is begrawe in die graf van sy vader Joas, in Ofra van die Abi?sriete. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬Ö¬Õ¬Ö¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ã, ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬Ó ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ã, ¬Ó ¬°¬æ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Gideon, Joasjs S©ªn, d©ªde i en h©ªj Alder og blev jordet i sin Fader Abiezriten Joasjs Grav i Ofra. |
GerElb1871 |
Und Gideon, der Sohn Joas?, starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grabe seines Vaters Joas, zu Ophra der Abieseriter. |
GerElb1905 |
Und Gideon, der Sohn Joas', starb in gutem Alter; und er wurde begraben im Grabe seines Vaters Joas, zu Ophra der Abieseriter. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und Gideon, der Sohn des Joas, starb in gutem Alter und ward zu Ophra begraben, in dem Grabe seines Vaters Joas, des Abiesriters. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á? ¥å¥í ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥á¥õ¥ø ¥É¥ø¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ï¥õ¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥Á¥â¥é?¥å¥æ¥å¥ñ¥é¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulcher of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
AKJV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulcher of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
ASV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
BBE |
And Gideon, the son of Joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
DRC |
And Gedeon the son of Joas died in a good old age, and was buried in the sepulchre of his father in Ephra of the family of Ezri. |
Darby |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites. |
ESV |
And Gideon the son of Joash died (Gen. 15:15; 25:8; Job 5:26) in a good old age and was buried in the tomb of Joash his father, (ch. 6:24) at Ophrah of the Abiezrites. |
Geneva1599 |
So Gideon the sonne of Ioash dyed in a good age, and was buried in the sepulchre of Ioash his father in Ophrah, of the father of ye Ezrites. |
GodsWord |
Gideon, son of Joash, died at a very old age. He was buried in the tomb of his father Joash at Ophrah, the city belonging to Abiezer's family. |
HNV |
Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
JPS |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
Jubilee2000 |
And Gideon, the son of Joash, died in a good old age and was buried in the sepulchre of Joash, his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
LITV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the burial place of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites. |
MKJV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
RNKJV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites. |
RWebster |
And Gideon the son of Joash died in a good old age , and was buried in the sepulchre of Joash his father , in Ophrah of the Abiezrites . |
Rotherham |
And Gideon, son of Joash, died in a good old age,?and was buried in the grave of Joash his father, in Ophrah, of the Abiezrites. |
UKJV |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
WEB |
Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. |
Webster |
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulcher of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites. |
YLT |
And Gideon son of Joash dieth, in a good old age, and is buried in the burying-place of Joash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrite. |
Esperanto |
Kaj Gideon, filo de Joasx, mortis en tre maljuna ago; kaj oni enterigis lin en la tombo de Joasx, lia patro, en Ofra de la Abiezridoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥å¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ø¥á? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥á ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥á¥õ¥ø ¥é¥ø¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥è¥á ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥â¥é¥å¥æ¥ñ¥é |